LL-L "Resources" 2002.07.04 (03) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Thu Jul 4 20:40:06 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 04.JUL.2002 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Patricia Beving <beving.patricia at wanadoo.fr>
Subject: LL-L "Resources" 2002.07.03 (01) [E]
>From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
>Subject: Resources
>
>Folks,
>
>As most of you already know, we are currently working on online
>"blurbs": brief introductions to the language varieties we here consider
>"Lowlandic."
>We need your help.
>
>(1) Sandy Fleming has composed a nice blurb about Scots, and Mathieu van
>Woerkom, Roman Laryushkin and I are in the process of translating and
>otherwise processing it. Sandy kindly supplied a few brief language
>samples to represent the main dialect areas of Mainland Scots. We still
>need one or (if there is much diversity) up to three brief samples of
>Ulster Scots and Shetlandic each, also Orkney Scots if possible, with
>translations.
>
>(2) Also blurbs about Limburgish and Frisian are already in the works,
>and I intend to write one about Lowlands Saxon (Low German). We still
>need blurbs for the other varieties. (Please take a look at our
>homepage to see which ones they are. Yes, a (West) Flemish one would be
>great too.) You do not have to write them in English or necessarily in
>a Lowlandic language, just as long as someone can translate them.
>
>(3) We are also asking for "sub-blurbs." These are to be brief
>free-style, essay-like introductions to specific dialects or dialect
>groups or on whatever your pet aspect may be. They will be linked to
>from the respective main blurbs.
>
>(4) We need volunteer translators. Mathieu, Roman and I are doing our
>best to cope with Dutch, Russian, Ukrainian and German, but we could
>always do with some help. We definitely need help with French
Ok for some translation into French
Patricia H.Beving (France)
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Resources
Thank you so much, Patricia! Hopefully others will join you in the
French translation effort. Privately I will send you what we have so
far. There is no rush, just go as you can.
Stan Levinson was so kind as to volunteer as a Spanish and Portuguese
translator. Big kudos! However, I am sure he would appreciate some
help also, especially with Portuguese.
Kind regards!
Reinhard/Ron
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list