LL-L "Anthems" 2005.10.21 (03) [E/F/LS]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Oct 21 19:52:26 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
21 October 2005 * Volume 03
=======================================================================
From: Arend Victorie <victorie.a at HOME.NL>
Subject: Volkslieder
Wij hebt op de discussiepagina van Stichting Drentse taol een harde
discussie voert oaver oonz Drents volkslied. Ingmar wet daor ök alles van.
now bin ik beneid, of de Nèdersaksische staten in Duutslaand ok een eigen
volkslied hebt. en of dat volkslied ök nog riegelmaotig zungen würdt.
Arend Victorie
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Anthems
Bedankt, beste Arend!
Ja, al de "landen" (deylstaten) vun Duytschland hebt hümnen (as wy dat
noymt), man dey vun Nourd-Duytschland sünd offytschell ook man bloots in
("Hoog"-)Duytsch. Wen dat Neddersassische verschonen givt, den wardt dey
man bloots so paslatant bruukt.
Folks, our Arend alludes to the anthem of the Dutch province of Drenthe
currently being a focus of a heated debate, and he asks if the
Low-Saxon-speaking states of Germany have anthems as well.
(Beware the false friends, folks in Germany! _Volkslied_ in the Netherlands
means "anthem," while in German, like Low Saxon _volks-leyd_, it means
"folksong," as opposed to _Hymne_ 'anthem'.)
My response is that some states of Germany have their own anthems, but the
ones of Northern Germany are also officially in German, and if there are any
Low Saxon versions these are unofficial. This is if things have not changed
recently unbeknownst to me. (I don't lose any sleep over this, since I
don't particularly like any of the anthems.)
The states (_Länder_) in which Low Saxon is officially considered:
Schleswig-Holstein*
Hamburg*
Bremen
Lower Saxony*
Northrhine-Westphalia
Mecklenburg-Western Pomerania
Saxony-Anhalt
Brandenburg*
* states with anthems
N.B.: Low Saxon is used in a northeastern corner of the state of Hesse
(_Hessen_) as well, but Hesse is not on board with the other states as far
as official recognition of Low Saxon is concerned.
As far as I know, the German national anthem does not have a Low Saxon
version either (nor a Frisian, Danish, Sorbian, Sinti or Romany one).
Frisians have local anthems. The Sorbs have their own anthem (and there is
an unofficial one, an ancient song with rather provocative words about
fights agains Germans ...), as have the Roma people worldwide.
Hey! Maybe we should start a competition for a Low Saxon anthem. Someone
started is inviting Low Saxon flag designs
(http://www.deutsch-plattdeutsch.de/logo.php), but he seems to have in mind
only "Plattdeutschland," does not seem to include the Netherlands and other
places. Maybe we should start this and the anthem creation on an
international basis and watch quite a few knickers twisting themselves into
tight knots. ;-)
Please find some anthems below.
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
***
Schleswig-Holstein:
Schleswig-Holstein, meerumschlungen,
deutscher Sitte, hohe Wacht,
wahre treu, was schwer errungen,
bis ein schönrer Morgen tagt!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
wanke nicht, mein Vaterland
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
wanke nicht, mein Vaterland!
Ob auch wild die Brandung tose,
Flut auf Flut, von Bai zu Bai:
O, laß blühn in deinem Schoße
deutsche Tugend, deutsche Treu.
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
bleibe treu, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
bleibe treu, mein Vaterland!
Doch wenn inn’re Stürme wüten,
drohend sich der Nord erhebt,
schütze Gott die holden Blüten,
die ein mildrer Süd belebt!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
stehe fest, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
stehe fest, mein Vaterland!
Gott ist stark auch in den Schwachen,
wenn sie gläubig ihm vertrau’n;
zage nimmer, und dein Nachen
wird trotz Sturm den Hafen schau’n!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
harre aus, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
harre aus, mein Vaterland!
Von der Woge, die sich bäumet
längs dem Belt am Ostseestrand,
bis zur Flut die ruhlos schäumet
an der Düne flücht’gem Sand. -
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
stehe fest, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
stehe fest, mein Vaterland!
Und wo an des Landes Marken
sinnend blinkt die Königsau,
und wo rauschend stolze Barken
elbwärts ziehn zum Holstengau. -
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
bleibe treu, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
bleibe treu, mein Vaterland!
Teures Land, du Doppeleiche,
unter einer Krone Dach,
stehe fest und nimmer weiche,
wie der Feind auch dräuen mag!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
wanke nicht, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt,
wanke nicht, mein Vaterland!
Music:
instrumental: http://heinzschoepper.de/Musik/Schleswig_Holstein.mp3
midi: http://www.slesvico-holsatia.de/Musik/bundeslied.mid
***
Hamburg:
Stadt Hamburg an der Elbe Auen
Wie bist Du statt'lich anzuschauen
Mit Deinen Türmen hoch und 'ehr
Gibst Du Dich schön und himmlisch sehr.
Refrain:
Heil über Dir Hammonia!
Hammonia, oh' wie so herrlich stehst Du da.
Reich blühet Dir auf allen Wegen
Des Fleißes Lohn, des Wohlstand's Segen.
Soweit die deutsche Flagge weht
In deren Hamburgs Namen steht.
Der Becher kreist in froher Runde
Und es erschallt aus Herz und Munde
Gottwolle Ferneres geschehen
Der treuen Vaterstadt verleihen.
Music:
military band:
http://www.musikkorps-lueneburg.business.t-online.de/Sound/Melodienstrauss%20aus%20der%20Heide/mp3%20mono/Stadt%20Hamburg%20an%20der%20Elbe%20Auen.mp3
midi: http://germanien.me.uk/mid/hamburg.mid
***
Lower Saxony:
Niedersachsenlied
Von der Weser bis zur Elbe, von dem Harz bis an das Meer
stehen Niedersachsens Söhne: eine feste Burg und Wehr.
Fest wie uns´re Eichen halten allezeit wir stand
wenn Stürme brausen über´s deutsche Vaterland.
Wir sind die Niedersachsen, sturmfest und erdverwachsen,
heil Herzog Widukind's Stamm!
Wo fielen die römischen Schergen? Wo versank die welsche Brut?
In Niedersachsens Bergen, an Niedersachsens Wut.
Wer warf den römischen Adler nieder in den Sand?
Wer hielt die Freiheit hoch im deutschen Vaterland?
Das war´n die Niedersachsen, sturmfest und erdverwachsen,
heil Herzog Widukind's Stamm!
Auf blühend roter Heide starben einst viel tausend Mann,
für Niedersachsentreu traf sie des Franken Bann.
Vieltausend Brüder fielen von des Henkers Hand,
vieltausend Brüder für ihr Niedersachsenland!
So war´n die Niedersachsen, sturmfest und erdverwachsen,
heil Herzog Widukind's Stamm!
Aus der Väter Blut und Wunden wächst der Söhne Heldenmut,
Niedersachsen soll´s bekunden: für die Freiheit Gut und Blut!
Fest wie unsere Eichen halten allezeit wir stand,
wenn Stürme brausen über's deutsche Vaterland.
So sind die Niedersachsen, sturmfest und erdverwachsen,
heil Herzog Widukind's Stamm!
Music:
military band:
http://www.musikkorps-lueneburg.business.t-online.de/Sound/Melodienstrauss%20aus%20der%20Heide/mp3%20mono/Niedersachsenlied.mp3
midi:
http://home.arcor.de/helmboldt/niedersachsenlied/niedersachsenlied.mid
***
Brandenburg:
Märkische Heide, Märkischer Sand
sind des Märkers Freude, sind sein Heimatland.
Refrain:
Steige hoch du roter Adler,
hoch über Sumpf und Sand.
Hoch über dunk'le Kiefernwälder,
Heil Dir mein Brandenburger Land.
Uralte Eichen, dunk'ler Buchenhain
grünende Birken umrahmen den Wiesenrain.
Bauern und Bürger vom märkischen Geschlecht
hielten stets zur Heimat in märkischer Treue fest.
Music (brrrr ... gives me the shivers!):
choral: http://www.westfalenlied.de/westfalenlied3/media/marsch_hymne.mp3
midi: http://www.westfalenlied.de/westfalenlied3/media/MarkischeHeide.mid
***
Saterland (East) Frisians:
Seelter Läid
Ljude rakt et fuul un Lounde,
do ap Goddes Waareld stounde,
Man wät gungt deer wäil uur Seelter,
un uur t litje Seelterlound?
Seelter jeelde aal as Bruure,
achtje, hälpe een de Ure.
Träf’ se sik uk in de Framde,
hat et fluks: „Wie sunt ja früünd.“
Eene Sproake un aan Glowe
un dät trjoue Haat, do dwo,
dät wi uus am ljoosten säike
Sälskup bie dät aine Foulk.
My translation:
Song of Saterland
Many nations, many countries
Here in God’s great world exist.
But what surpasses our Sater
And our tiny Saterland?
Saterlanders are like brothers
That respect and help each other.
Even when they meet abroad
They say right way, “We’re friends.”
One language and one faith
And the loyal heart, they cause
Us to favor and prefer
Company among our own.
***
North Frisian of the Isle of Söl'/Sylt (verse 1 of 5)
Üüs Söl'ring Lön'
Üüs Söl'ring Lön', dü best üüs helig;
Dü blefst üüs ain, dü best üüs Lek!
Din Wiis tö hual'en, sen wü welig;
Di Söl'ring Spraak auriit wü ek.
Wü bliiv me di ark Tir forbün'en,
Sa lung üs wü üp Warel' sen.
Uk diar jaar Uuning bütlön' fün'en,
Ja leng dach altert tö di hen.
Kumt Riin,
Kumt Senenskiin,
Kum junk of lekelk Tiren,
Tö Söl' wü hual'
Aural;
Wü bliiv truu Söl'ring Liren
My translation:
Our Homeland Sylt
Our homeland Sylt, to us you’re sacred;
You are our own; you are our joy!
To your old ways we cling with fervor;
We won’t forget our Sylter tongue.
We’ll be attached to you forever,
As long as we live on this earth;
And those that moved onto the mainland
Cannot help yearning for you there.
Come rain,
Come sunny days,
Come gloomy or cheerful times,
We cling to Sylt
Eternally,
Remaining faithful folks of Sylt!
Entire song: http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/sylt-anthem.htm
Music:
sheet: http://members.aol.com/InselSylt/g_loen.gif
band: http://mborus.podhost.de/files/2004_tinnum_ues_soelring_loen.mp3
midi: http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/sylt-anthem.mid
***
North Frisian of the Isle of Feer/Föhrl:
Leew Eilun Feer
Alhuar ik henkem üüb a eerd,
alhü uk het det lun:
at jaft dach man an ian eilun Feer,
det leit mi boowen uun.
An kaam 'k uk hen uun 't lokelkst steed,
huar surgen goor ej wiar,
toocht ik dach äeder an uk leed
am di, min eilun Feer.
My translation:
Dear Isle of Feer
Wherever I get to on this earth,
Whatever name a land may have,
There's just a single Isle of Feer,
And in my mind it is the best.
If I got to the happiest place
Where worries don't exist,
All day, from dusk to dawn,
I'd think of you, my Isle of Feer.
***
Sorbian Lusatia:
Upper Sorbian:
Rjana Łužica
Rjana Łužica,
sprawna přećelna,
mojich serbskich wótcow kraj,
mojich zbóžnych sonow raj,
swjate su mi twoje hona!
Časo přichodny,
zakćěj radostny!
Ow, zo bychu z twojeho
klina wušli mužojo,
hódni wěčnoh wopomnjeća!
Lower Sorbian:
Rědna Łužyca
Rědna Łužyca,
spšawna, pśijazna,
mojich serbskich woścow kraj,
mojich glucnych myslow raj,
swěte su mě twoje strony.
Cas ty pśichodny,
zakwiś radostny!
Och, gab muže stanuli,
za swoj narod źěłali,
godne nimjer wobspomnjeśa!
My "translation" (_Nachdichtung_):
Lovely Lusatia
Lusatia, lovely land,
My people's gorgeous band,
Sorbian forebears' happy home,
Place where all my dreams do roam,
Sacred is thy ground to me!
Mayst thou, future time,
Turn bleak into sublime!
Oh, may thy soil again bestow
Men whose deeds all nations know
And remember evermore!
Music:
sheet: http://gcjm.dyndns.org/sw/hmnnote.htm
orchestral: http://gcjm.dyndns.org/sw/mp3/hmnao.mp3
choral: http://gcjm.dyndns.org/sw/mp3/hmnac.mp3
***
Roma ("Gypsy"), international:
Romany:
Opre Rroma
Gjelem, gjelem, longone dromensa,
Maladilem baxtale Rromensa.
¿A, Rromale, katar tumen aven,
E carensa, baxtale dromensa?
¡A, Rromale!
¡A, Chhavale!
Vi mansa su bari familija.
Mudardala e kali legija.
¡Aven mansa sar e lumnjace Rroma!
¡Kaj phutajle e Rromane dromensa!
Ake vrjama, usti Rrom akana,
Amen Xudasa misto kaj kerasa.
¡A, Rromale!
¡A, Chhavale!
My translation:
Roma Anthem
Traveling, traveling long, long ways,
Merry Roma folks I've met.
Oh, Roma, where might you be from
With tents so merry on your ways?
Oh, Roma folk!
Oh, Roma youth!
Once I had much family -
Black legion murdered all of them.
Come along, Roma of the world!
Let's rally on our Roma ways!
This is the time for us to rise,
For action to uplift us high.
Oh Roma folk!
Oh, Roma youth!
Music:
http://www.geocities.com/Paris/5121/gelem.ra
http://www.galbeno.co.yu/musicschool/music/Saban%20Bajramovic/Gelem_gelem.ra
http://www.vurdon.it/gelem.wav
midi: http://www.im-digital.com/Graf_S/Demo_M.jpg
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list