LL-L "Othography" 2006.01.09 (01) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jan 10 21:50:31 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
09 January 2006 * Volume 01
=======================================================================
From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Orthography" 2006.01.09 (02) [E]
Dear Sandy, Heather & All.
Subject: LL-L "Orthography"
Thanks for this fine string. Might I add that redundancies in English
spelling (& grammar too), contribute to clearer understanding of the message
transmitted. Repeating information in an alternative way ensures that it
gets through.
Another property of English spelling that I treasure is that it preserves
the history of a word from its native language & original coining to its
acquisition by this very acquisitive language. It actually promotes
comprehension by second language users with any depth at all to their
interests, particularly other languages.
Having said that I will also concede I would not like to have to contend
with such shambolic, if historical, confusion in Afrikaans.
I have not been lurking... Pa's only remaining farmhand went walkabout this
fag-end of December & early January, so I have with minimal forwarning &
preparation had to stand in for him, so enjoying a very quiet, if busy,
plaasvakansie met die ou kêrel. Ek het die beeste gediep, koeie met hul
kallers gehelp, vlakvark gejag, rooibok lammetjies bekruip en getel, haai,
hoe fraai! Bolletjies en beskuit gebak, bier gebrou en witblits gestook.
Gesondheid!
Die Uwe,
Mark
P.S. Happy New year to All, & a belated Merry Christmas & Glukliche Chanuke
all round.
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list