LL-L "Etymology" 2008.12.08 (03) [E/LS]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Dec 8 23:33:05 UTC 2008
===========================================
L O W L A N D S - L - 08 December 2008 - Volume 03
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================
From: Joachim Kreimer-de Fries <Kreimer at jpberlin.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.12.08 (03) [LS/E]
Namensfrauge "Osning", "Hase" und "Osnabrüg" löst!
- Onomastics resolved (see ==> English below) -
Hey Liigländers,
Am 07.12.2008 um 19:52 schrieb Diederik Masure:
modern Norewgian word ås meaning something like hill, of which the Old Norse
ancestor has to be found under the letter a:
âs-s (3), an., st. M. (a): nhd. Bergrücken; E.: germ. *amsa-, *amsaz, st. M.
(a), Schulter, Rücken (M.); idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778;
L.: Vr 16b
Wolfram Antepohl schraif:
yes: Old Norse "os/as" definitely means "hill/mountain" and the term is
still used in the modern scandinavian languages. The Swedish word is "Ås".
The term indicates a hill or mountain with vegetation even on the top - in
contrast to "fjäll" which is above the tree border (i.e. a rocky or even icy
top). Hence, "os" ought to be adequate for the "Teutoburger Wald". "A/aa/å"
is even today the Scandinavian word for "river" and is a very common element
of settlement names.
Danke juu, Diederik un Wolfram! Tohaupe met dem wat Olaf Bordasch un ik
ruutfunden hewwet, schiint mi de naumensfrauge van "Osning" (nhd.
"Teutoburger Wald"), "Hase" (biäke) und stat "Osnabrüg" nu löst! Auk wan dat
nich der lesde "rechtskrachtige" beweys is (men kwellen fäylet van de
vorkarolingiske tiit), haule ik dat ergiewnis nu för waarschiinlik:
De Orsprunk is en germanske beteykneng "oos" för den Biärgrügge, de up plaat
düüdsk "Osning" heyt.
(Dat -ing mag wual ne aule endenge för landskap siin odr kümp daarvan, wat
Olaf Bordasch ruutfunden heft: van "egge" (germansk eggia) gliik "kaaler
biärgkam", d. h. eene verduwwelung, as de lüüde nigmeer wüst hadden, wat
"oosn" of "åsn" bedüüdet hadde.)
Un van dem oosn/åsn (biärgkam) hadde de biäke "Hase" so wat as "oosn-ah" (ah
för ahwa=water) as benöimeng kriegen, wiils dat de biäke is, de daar
entspringt un dar lank löpt.
Un de sidlenge of buurskup, dat duorp (later de stat), de ümme de foort, dat
brügsken tom üöwergaun, üöwerkwäären van de Hase herümme lag, was demfolgens
"Oosn-ah-brügge", nhd. Osnabrück nöümt, aulder auk Asnabruga/-brughi, in
goudem plaat un schriifwiis van daage:
"Osnabrüg".
(Up plaat/westfäälsk un middelniierdüütsk heft Osnabrück heeten: Osenbrügge,
Ousenbrügge, Eosenbrügge, Usenbrügge, Iusenbrügge, un gar volksetymologisk
verfälsket Ossenbrügge heyten. Mi schiint, dee hadden nig blaut de
bedüütenge van "Osn" vergieten, men auk den tosammenhank met der bieke
"Osenah=Hase" ...
Dat swediske ås un dat nynorsk ( un echt-norsk-dialektiske, nig
riiksnors=danske) "ås, aas" (o. ä.) for "biärgrügge" hewwet mi vannaumiddag
de norwiägeske gäste up eyner bestaahungsfiier in miiner bekantskap
versiekert. Se hewwet auk segt, dat dat norsk å/aa as IPA[o:]=lang-o un nig
[ɑ/ɔ/ɔ:] uutspruoken wert, waarhengiigen norsk "o" meer as [ʊ], binau [u]
lut, wan ik dat recht verstaunen hewwe.
***
Thank you, Diederik and Wolfram! Together with the findings of Olaf Bordasch
and me, I have the impression, that the name question of "Osning" (Teutonian
Forest), "Hase" (river) and city of "Osnabrück" now are resolved. Even if
that is not the last "justifiable" evidence (lack of precarolingian time
sources), is the result ad my advice verisimilar:
The origin is a germanish term "oos" for the ridge which in LS is named
"Osning".(The -ing might be an old ending for landscape or comes from that
what Olaf Bordasch has found out: from "egge" [germanish eggia] equal to
bare mountain ridge, i. e. a doubling, as the meaning of "oos" or "ås" had
become unknown.)
An off the oosn/åsn the river "Hase" became her name, something like
"oosn-ah" (ah for ahwa=water), because that river flow from and alongside
the mountain range.
And the settlement (later town, city) which is situated around the ford or
bridge was therefore named "Oosn-ah-brügge", NHG Osnabrück, elder
Asnabruga/-brughi, in good LS and ortography:
"Osnabrüg".
(In LS/Westphalian and Middle-LS Osnabrück was called/written: Osenbrügge,
Ousenbrügge, Eosenbrügge, Usenbrügge, Iusenbrügge, or even - folk's
etymologish bastardly (adulterated) Ossenbrügge [Oxbridge]. Apparently
people had forgotten not only the meaning of "Osn" but the relation with the
river "Osenah=Hase"...)
The Swedish ås and the nynorsk (and genuine, vernacularly dialectical Norsk,
not riiksnors=danish) "ås, aas" (o. sim.) for "[mountain] ridge" has been
reconfirmed to me by the Norwegian guests on a sepulture celebration in my
acquaintance, this afternoon. Furthermore they said, that norsk å/aa is
prononced as IPA[o:]=long-o and not [ɑ/ɔ/ɔ:], but norsk "o" more like [ʊ],
almost [u], if I understood well.
Goutgaun!
joachim
--
Kreimer-de Fries
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20081208/6faa0d5c/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list