LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (05) [NDS]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Jun 17 21:21:11 UTC 2009


===========================================
L O W L A N D S - L - 17 June 2009 - Volume 05
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
===========================================

From: M.-L. Lessing <marless at gmx.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01) [EN-NDS]

 Leev Hanne,

ja, mit de Qualität vun uns' Platt is dat nich jümmers to'n Besten bestellt,
avers wi arbeit' an :-) Dorwegen snackt wi ja över niege Wöör. "Man kann
doch ümschrieven": Ümschrieven geiht mehrstendeels, avers is nich jümmers,
wat een will. Mennigmaal will ik nau düt stracks un direkt seggen. Denn bruk
ik en Woort. Dat ik faken nich dat Rechte faatkriegen do, steiht op'n anner
Blatt. Strack un direkt ween is ja ok in'n Charakter vun Platt. Man ik
glööv, wi dreiht us meddewiel in'n Kring, Du hest sachs Recht, wi hebbt us
den Bregen küselig över snackt.

Mit "Distanzhollen" heff ik, blangenbi, nich dat Woort, sünnern den Sinn
meent. Gifft ja Lü, de op Platt keen Distanz düllen wüllt un mit alle Welt
kumpelig un per Du sünd usw. De Typen, de di mit'n Ellbagen anstupst, wenn
se di man jüst 5 Minuten kennt. Ok dorto schull dat Alternativen op Platt
geven. Un Du büst nich so een! :-)

Knuddels!

Marlou


From: Hannelore Hinz  <HanneHinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Lexikon" 2009.06.16 (08) [DE-NDS]

...

Man kann doch Wüür, de ick mi markt heff, ümschriewen, un dat gellt för
Plattdüütsch.
- Tempoövertreden (dat hürt sick gruugelich an)
- Straofmandoot (schlimm)
- dat Denken to  -klären- ?
- Begleitümstänn  (dat is Mischmasch)
- Beamtendüütsch
- Gesettbökers
- partu Distanz, Distanzhollen verlövt? Bi mi nich.
- verkeden (ji makt jug dat sworer, as't noedig is)
- hülplos
- korrigeert
Mit disse Wüür kann ick mi nich in mien' Plattdüütsch-Kring seihn laten.


----------

From: Marcus Buck <list at marcusbuck.org>
Subject: LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01) [EN-NDS]

From: M.-L. Lessing <marless at gmx.de <mailto:marless at gmx.de>>

>
> Die Leute reden ihren Dialekt ja nicht oder nicht nur, weil sie sich von
> anderen abgrenzen wollen, engstirnig sind oder ihre Ecke und ihren Tungslag
> für die Krone der Schöpfung halten. Nein, sie reden ihren Dialekt, weil sie
> ihn /*lieben*/! Genau diesen Dialekt lieben sie. Außer Gefühlen gibt es
> heute überhaupt keinen Grund mehr, Platt zu reden.
>

Also dat mag ik nu ganz gewiss nich so stahn laten. Dat gifft vondaag jümmer
noch en poor hunnertdusend Lüüd, de Platt as Mudderspraak snackt. De in de
Spraak mehr tohuus sünd, de al jemehr Leven lang Platt snackt hebbt. För de
Hoochdüütsch jümmer en Tweetspraak bleven is. (Een, de se temlich good
köönt, aver de man nich ganz so licht von de Tung geiht as jemehr
Moderspraak.) Dat sünd normalerwies allens eenfache Lüüd. Buurn, Handwarker,
Arbeiders. Lüüd, de mit jemehrn Kopp arbeiden doot, för de is Spraak jümmer
mit Prestige verbunnen. 'Keen in de Wetenschop, in't Büro etc. wat gellen
will, de mutt önnig Hoochdüütsch snacken könen, mutt de Spraak so deep in
sien Kopp rinkriegen, dat he ehr jüstso good kann as sien Mudderspraak.
Disse Soort Lüüd, de mit'n Kopp arbeiden doot, finnt faken in't Öller wedder
trüch to de Moderspraak, wenn se in Rente sünd, wenn dat Prestige in'n
Beroop nich mehr wichtig is. Denn warrt opmal Geföhlen wedder wichtig. De
Warms von de ole Mudderspraak. För en Buur oder en Discher bedüüdt Spraak
keen Prestige. En Fischer oder een, de bi VW schweißt, de köönt jemehr
Arbeid good doon un bruukt dor keen Woord för snacken. Hoochdüütsch blifft
denn faken reine Tweetspraak, de blot ruthaalt warrt, wenn't nödig is. Un
blot so lang as't nödig is. Wenn de denn oold un in Rente sünd, denn doot de
nix wedder opdecken. Denn jemehr Mudderspraak weer ja nie todeckt.

Plattdüütsche Schrievers un plattdüütsche Spraakredders höört faken to de
Kopplüüd in Rente. De Handlüüd, de faken dat weniger verhoochdüütschte Platt
snackt, sünd mehr still. De hebbt jemehr Mudderspraak ok geern un föhlt ok
de Warms von de Spraak, aver hebbt keen Ambitionen/keen Kraft 500 Johr
Ünnerdrückung wedder to dreihn.

Disse Lüüd hebbt also en goden Grund Platt to snacken, de nix mit Geföhlen
to doon hett. De Grund is rein pragmatisch. Dat is jemehr Mudderspraak. De
Spraak, de ut een rutspruddelt, över de een nich nadenken mutt.

Marcus Buck

----------

From: Hannelore Hinz <HanneHinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01) [EN-NDS]

Leiw Marlou,

mit dien Ideen-Strämels hest du mi bannig verfiert.

Fröm'wüür lut plattmaken, dat is för de Katt. Woans stellst du di dat vör.
Portmanee (Portemonnaie), Syn Portjuchhee, Geldbüdel, Geldtasch, Geldkatt,
Knipptasch, Spez. gut gefülltes Portemonnaie, 'ne dick Marie, Bertha.
Dat Wuurt Portjuchhee is je mihr 'n Ökelwuurt, up dit Wuurt kann man sick
doch nich fastleggen. Platt sall doch ut dien Sicht Charakter beholln, un nu
dit;
melanklüt(e)rig (melancholisch) Syn. deepsinnig, swormäudig. Du kannst doch
nich dien vörslagen Wüür in ein "Uniform" kleeden. Wo bliwwt denn de
Frieheit för de välen un schön'n Wüür, de wi noch so up Lager hebben. Wi
sneeren uns Sprak denn' Hals  un sünd doch so giern ünner de Näs' gaut tau
Faut (lebhaft und wortreich plaudern).
Mien leiw un klauke Marlou, wist du denn all' de noch begäng' plattdüütschen
Wüür an'n Maand scheiten. - Ingelsch bliwwt liekers ein Weltsprak.

Perfesser Dr. Renate Herrmann-Winter hett sick all in ehr Wüürbauk nah dien
uthäkte Method richt. Dor sünd sick hüt noch nich all' einig. Liekers sei
hett up ehr Oort 'n Weg funn'. Oewer de mihrsten Schriewers bliewen bi ehr
eigen Schriewoort. Dor möten wi noch oewer einen groten Barg henwegkamen.
Oewer mi dücht, wi möten in't Ierst woll bargdal krupen.
Team/Tiem, dat is doch nich noedig, nahkieken. Bether hett dat ümmer  för
all' Oort Gruppen Crew (Kru) heiten.Denn künn man je glieksen Ingelsch
lihren. Man is je all up dat dreisprakig Lihren (Kinnergorden) kamen. Dor
künn dat je ne Oort von "Eselsbrücke" sien.

Marlou,  du stellst je rein de Plattdüütsch Spraak up'n Kopp. Bliew mal up
de Ierd. Ick bün wohrraftig för niegen Kram, oewer disse Oewermaud haugt mi
üm. (Hest du di 'n Lütten ut de Dackrönn tau Bost nahmen... ) Uns pl.
Spraken hebben sick je all unvermaudens bäten vermengeliert.
Segg mal, woans stellst du di denn' Oewergang vör. Dat künn tautied  dat
Afsacken
noch deiper dükern. Wi möten ierst mal uphalen, wat anner (boewelste)  Lüüd'
tau licht nahmen hebben.
Töw man ierst denn' "Sonderdruck" von INS af, dor stahn all' de Bidräg' von
dat grote Drapen (10 Jahre Sprachen-Charta in Deutschland: Praxis und
Perspektiven) in. Dat hebben sick je ok noch anner Experten 'n groten Kopp
makt, un dor  sünd kein olle Kamellen bi rutkamen.
Oh, jüst telefoniert Molli von dat Eiland Rügen mit mi. Wi sünd in't
Vertellen kam', ok oewer dat, wat ick hier in de Mak heff, dunn säd sei
"..... was gewachsen ist soll man nicht mähen". Wi kenn uns all tämlich lang
un hebben in Berlin studeert.
So, nu is mi de Pust utgahn. Un ick heff 'n groten Knast (Hunger) up
Abendköst.

Nu möt ick di woll knuddeln.

Hanne

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Leve Lüüd',

'n Apenen Sinn bi't Woord-Maken mutt sien. Spaaß mutt ook sien. Man bloots
Ökelwöör un annern Spijökenkraam mutt nich sien, dücht mi.

Worüm nich simplemang "Kopeermaschien" so as in meist de mehrsten Spraken?
Worüm Frömdwöör ruutsmieten, de al allerwägens gellen doot, un de Hüün un
Perdüün al verstaht? Worüm partu "exotische Plattwöör rein platt"?

Dat gifft al so noch vääl to vääl Minschen, de "Platt" as 'n Slag "party
joke" ankieken doot, as "drollig", as "unbeholfen", as "urig". Dat bedüüdt,
dat se ähr nich för vull nähmen doot.

As ik al sä, Spaaß mutt sien (sä de Düvel un kittel sien Grootmoder mit de
Messfork). Man mi dücht, dat 't 'n groot Verschääl gifft twüschen "an de
Spraak Spaaß hebben" un "mit de Spraak Spaaß maken". Wi kaamt ook ahn
appeldwatschen Spijœkenkraam un Ökelee to Schick. Ökelwöör maakt de Minschen
sik al so.

Grötens,
Reinhard/Ron

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090617/fb958815/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list