LL-L "Etymology" 2010.02.15 (01) [DE-NDS-NL-VL]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Feb 15 16:47:07 UTC 2010
===============================================
L O W L A N D S - L - 15 February 2010 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
===============================================
From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2010.02.14 (01) [EN]
Beste mênsjhn én toalmoats oaltegoare,
In het Oostends kennen we:
kwaine: kwezel (ook: dibbe, kérkedibbe);
kwene: onvruchtbare vrouw;
frigide vrouw.
voor vrouw gebruiken we ook: e wuuf.
een klein meisje is: e wuuvetsje.
een man die geen kinderen kan verwekken, noemen wij: e binnebuk.
Hopend jou hiermee een dienst te bewezen hebben, beste vriend Van Eeden,
teken ik,
Roland Desnerck
Watergangstraat 9
8420 De Haan
West-Vlaanderen
----------
From: Hannelore Hinz <HanneHinz at t-online.de>
Subject: "Etymology" 2010.02.14 (02) [EN]
Un nu mell ick mi hier as Frugensminsch
*Fru, *Frug', Pl. Fru(g)en, -ens;
a. Spr. Frow (e), Fruw(e), Frouwe, Sg. Gen., Dat. Fru(w)en, Pl. Fru(w)en,
-ens f. Frau: Fru.
1. Herrin, Gebieterin, Frau von Stande, auch die unverheiratete; in a. Spr.
die Kurzform
vor, ver als Titel oft noch neben vrouwe: 'mid vulborde unses leven wives,
der edelen vrowen vorn Annen' (WiSternb1321); 'vor Katherinen, der prioren'
(Ro 1372); bes. von der Gottesmutter Maria: 'in der kercken unser leven
frowen tor Wismer' (1305); 'des sundaghes vor user vrowen daghe in der
vasten' (Wi 1337) usw.; von Nonnen, Klosterfrauen: 'der fruwen bichtiger'
(WiNKlost: Wismar/Neukloster1369);
allgem. Hausherrin, Hausfrau: hera 'de Fruwe in dem Huse'; die Gutsherrin:
dat led' uns' Fru gor nich anners; Dienstherrin: Ick bün dat, de Fru (Frau
Amshauptmann Weber zu Mamsell Westphal) Reuter; Gun Morgen, Fru (der
Müllergeselle zur Meisterin); bes. wird die Bauersfrau vom Gesinde als Fru
bezeichnet und angeredet.
2. Ehefrau: 'Hinrik Hageman myt der frowen (1496) Tessin/Boizenburg; 'die
burgermeister . . . midt erhen Frouwen' (Schw 1513); 'fruwen und
junckfruwen' (Ro 1593). - (Dat gifft' noch mihr oewer Frugens tau
vermelln.)
*Wif, *Pl. Wiwer n. Weib
1. Ehefrau: 'Her Johan . . . let up vrowen Iden, sineme wive, al sin got'
(1250); 'de twe Joden mit iren wyven, kinderen und inghesinde' (1337).
2. Pers. weibl. Gechlechts: anus 'ein oldt Wyff'; Rda., wenn man beim
Kartenspiel viele Damen bekommt: dei Wiwer hebben Lust tau mi (RoKühl);
Sprww.: wenn dei Wiwer dull roren, denn hefft sei nicks Gaudes in 'n Sinn.
Heiratsantrag: 'Hort, wenn Ji wilt, so waert mien Wiefeken!' (1724); Wiwken
: Weibchen; Wifken RoKlock; FN. (Flurname) Wiwerbarg.
Zss. (Zusammensetzungen): Apteiker-, Bäcker-, Böttcher-, Botter-,
Dunnerwäder-, Eddelmanns-, Eddel-, Fisch-, Hampel-, Hannes-, Harten-,
Heir-, Hoeker-, Jäger-, Keeks-, Kleewer-, Kloster-, Kuurn-, Mann-, Möller-,,
Nijohrs-, Pracher-, Ruffel-, Satans-, Schöttel-, Snider-, Stuten-, Takel-,
Truten-, Waschwif. Abl. (Ableitung): bewiwen; wiwsch. Mnd. wif.
*Ollsch, *im W auch Oolsch; Ollsk (1928) Lu (Ludwigslust); f. Subst. die
Alte
1. alte Frau; insbes. die Mutter; die Bäuerin; die Ehefrau; die Dame auf der
Spielkarte;
beliebtes Kartenspiel Ollsch un Baster Schafskopf, benannt nach Kreuz- und
Pique-Dame RoRibn; Dim. Ollsching, Anrede an eine alte Frau.
Ollsch, Ollsching in vielen Redensarten bezogen auf Tiere, Sonne, Mond,
Musikinstrument, als Kinderscheuche ... und noch vieles mehr...
Lit.: Wossidlo/Teuchert
Nu hefft' ji woll de Näs' vull
".. *de Ollsch mit de Lücht, de de Lüüd bedrücht..." *(Laternenlied)
All'ns is wohr.
Hartlich Gräuten.
Hanne
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20100215/f3626aeb/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list