LL-L "Idiomatica" 2011.08.30 (02) [EN-NL]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Aug 30 17:49:54 UTC 2011


=====================================================
 L O W L A N D S - L - 30 August 2011 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================



From: "Stellingwerfs Eigen" <info at stellingwerfs-eigen.nl>
Subject: LL-L "Idiomatica"

 Dear Sandy,
You wrote >: the subject of "I love you" was done to death years ago on the
list!
I do not agree with You because of...

Liefde en taal, daar raak je niet over uit gepraat en geschreven, zowel over
liefde als over taal. Die combinatie brengt mij tot de volgende gedachte.

Als je honderd mensen (in één taal) vraagt het woord 'liefde' te
omschrijven, krijg je wellicht honderd verschillende antwoorden. Het woord
'liefde' is een taalkundige expressie van een 'gevoel'. Zo'n gevoel kan veel
invalshoeken en aspecten bevatten. De moeder/kind verhouding - zowel bij
mens als dier - omvat vaak het diepste gevoel van ware liefde. Inderdaad,
een moeder zal werkelijk voor haar kind willen sterven om haar kind te
redden voor onheil. Welke andere vorm van liefde kan zich daarmee meten? Bij
alle andere vormen waar we van liefde spreken tellen meestal (veel) andere
aspecten mee, van een leuk gezichtje tot een goed gevulde portemonaie.

Zeggen "Ik hou(d) van jou", "Ik heb je lief" of "Ik bemin je" is makkelijker
gezegd dan gedaan. En wat heb je eigenlijk liever: (a) iemand die dagelijks
die woorden tegen je zegt of (b) iemand die dat niet (zo vaak) zegt maar
waar de liefde als het ware vanaf druipt in zijn/haar dagelijkse doen en
laten? Heeft een uitdrukking van het gevoel liefde in alle talen/landen en
in alle tijden wel precies de zelfde betekenis zodat die woorden inderdaad
eenvoudig te vertalen zijn, en waarbij ook nog eens precies het zelfde
gevoel wordt overgebracht? Waarschijnlijk niet, is mijn conclusie.

Was op sommige plaatsen in de wereld liefde het equivalent voor het
uithuwelijken tegen vergoeding van een bruidsschat van drie koeien? Was op
sommige plaatsen in de wereld liefde gelijk aan het samenvoegen van - vaak
grote - stukken (grond)bezit door uithuwelijking? Wordt een kind altijd
werkelijk geboren uit liefde of misschien domweg omdat de 'pil' een dag is
vergeten? En wie is - taalkundig of niet - je 'naaste' eigenlijk om lief te
hebben als jezelf?

Ik houd van aardappelen maar heb ze niet lief. Ik heb wel liever aardappelen
dan brood. Ondanks dat het Engels zegt 'I love flowers' houd ik van bloemen
maar heb ze niet lief. Mijn hond vind ik dan misschien wel (een beetje) lief
en houd misschien wel (een beetje) van hem/haar maar is dat de zelfde liefde
die vertaald kan worden als in een land waar honden worden verguisd?

Of liefde nu in woorden wordt gezegd of geschreven of dat liefde blijkt uit
daden. Liefde is volgens mij wat je er zelf van maakt en vooral hoe dat bij
die ander(en) overkomt. Daar heb ik in het dagelijks leven mijn handen meer
dan vol aan en durf voor het ene woord 'liefde' dan ook geen eenduidige
vertaling in een andere taal of cultuur van te geven, laat staan hoe de ene
mens tegenover een ander mens 'liefde' ervaart.
Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,
Piet Bult

PS: And Sandy: it's not only 'love' as the subject who can be discussed, but
in a story about *any* subject You may find some other interesting stuff to
hop over to... Think f.i. of the words: onheil, uithuwelijken, ergens mee
meten (compare?), bruidsschat, a.s.o...

  =========================================================

Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110830/3fea7b27/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list