LL-L "Etymology" 2011.10.17 (01) [DE-EN-NDS]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Oct 17 19:08:21 UTC 2011
=====================================================
L O W L A N D S - L - 17 October 2011 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: M.-L. Lessing marless at gmx.de
Subject: LL-L "Etymology" 2011.10.16 (01) [DE-EN-NDS]
Dear Luc, how come this...? I assure you there is no danger for "Frist" to
perish in German!! It is one of the first words a foreigner learns when
really moving to germany (i.e. not as a tourist), thanks to our bureaucracy.
Fristsetzung, fristgerecht, Frist unbedingt einhalten... How can Dutch live
without such a word? :-) But moreover we have a verb, "fristen", "Er fristet
ein freudloses Dasein in seinem Büro", which mostly means a somewhat bleak
way of spending one's time. "Er lebt wie Gott in Frankreich" is *never
*"fristen".
So german language knows very well a Frist is no fun! :-)
Hartlich
Marlou
From: Hellinckx Luc luc.hellinckx at gmail.com
Subject: LL-L "Etymology"
Reason why I mention this, is the word "Frist", a period of time. As far as
I know, there is no immediate Dutch cognate. Middle Dutch did have "verst",
but for some reason the word perished...
----------
From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2011.10.16 (01) [DE-EN-NDS]
Ick heff mi de "Frist" gäben, binah upstunn's mien Mein/Bidrag wedder ünner
de Lüüd tau bringen.
*Gnadenfrist ,* de gew dat all in dat 17. Jh., tau ierst man blot *religiös
*. -
Dit gellt oewer nich för Frugens, de af un an alle vier Weeken nich gaud bi
Singstimm' sünd. Dat is je ok ne Vertrugensangelegenheit.
Ick heff väle (soeben) Johr mit ein jung' Sängersch (Sängerin) bestens
tausamen arbeit. Wenn't mal nich so wier, denn hett sei ehr helle Stimm'
bäten deiper ansett', un keinein hett wat markt.
Dat gifft je so'n Snack von Mannslüüd "De Frugens hebben dat af un an nich
licht, oewer wi Kierls möten uns jeden Dag rasieren".
*Frist Syn **Tiet *f., *Dur *f,. *Enn' n. Phras *Das ist nicht von Dauer *Dat
hett kein Dur*
Lit.: Neues hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch. Renate Herrmann-Winter
HINSTORFF
*Frist f. *Aufschub, Schonung: 'sunder vrist' (ohne Aufschub; 1383) UB
(Mecklenburgisches Urkundenbuch Schwerin 1863 ff); *hei gew em twei Abend
Frist *WA/Penzlin; *de Muskanten hadden ne Titlang Frist *konnten sich
ausruhen.
Lit.: Wossidlo/Teuchert
*Frist: *Als "festgesetzter Zeitraum" beziehen sich *mhd. *vrist, *ahd. *frist,
*mnd. *verst, *aengl. *frist, first und das ähnlich gebildete *schwed. *frist
auf einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt, an dem eine Leistung eintreten
oder ein bestimmtes Verhältnis aufhören soll. 'Frist' bedeutet demnach wohl
eigentlich "das Bevorstehende" und gehört damit zu der unter *First *genannten
Wortsippe.
In Wendungen 'eine Frist geben "Aufschub" (über den eigentlich festgesetzten
Zeitpunkt hinaus), die auch in den Zusammensetzungen 'Gnadenfrist und
'Galgenfrist' erscheint.
Abl.: *fristen **(mhd. *fristen "aufschieben, bewahren, retten", *ahd.
*frist[j]an;
jetzt nur in 'sein Leben, sein Dasein fristen' "notdürftig erhalten").
Lit.: DUDEN 7
Ick wünsch' all' Frünn' ne gaude Woch' (Week : Woche).
Hanne
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20111017/61853889/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list