LL-L "Phonology" 2012.02.19 (01) [EN]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Feb 20 00:05:43 UTC 2012
=====================================================
L O W L A N D S - L - 19 February 2012 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: Ingmar Roerdinkholder <roerd096 at PLANET.NL>
Subject: LL-L "Phonology" 2012.02.17 (02) [EN]
There are also a few striking phonological parallells between the Far
Eastern Low Saxon Plautdietsch and its Far Western Low Franconian antipodes,
E.g. in these sentence in the Parable of the Lost (prodigal) Son in the Low
Franconian dialect of Geldern:
"Eck well no hüüs gohn en frogen öm vergiffenis en bekänne min schüld en
min sönd tegen God en tegen öm"
"Öm niet van honger sterven te motten, vermiejde hen sich bei enen boer, öm
de värkes te hüjen."
"eck well" instead of LS "ick will"
"hüüs" instead of LS "huus"
"bekänne" instead of LS "bekenn'n/bekennen"
"honger" instead of LS "hunger"
"motten" instead of LS "mutten"
I don't know the exact Plautdietsch equivalents here, but I think e.g. E
for short I, ÜÜ for UU, final -E for -EN, O for short U, Ä for short E,
are typical for Plautdietsch as well.
Btw Low Franconian of Germany is closer to Dutch than Low Saxon is, also
Low Saxon in the Netherlands is less related to Dutch than Low Franconian
at the Lower Rhine region in Germany.
Low Franconian dialects of Southern Gelderland and Limburg are especially
close to those of bordering Germany.
Btw 2: another striking thing is that even hundreds of kilometres more to
the West, in Zeeland, West-Flandria (Belgium) and French Flandres, the same
phonological features reappear: E for I, ÜÜ for UU, Ä for E.
Maybe that helps to give Plautdietsch this Dutchish sound I mentioned?
Ingmar
From: Ingmar Roerdinkholder <[log in to unmask]>
Subject: LL-L "Phonology" 2012.02.16 (05) [EN]
In the sound of Plautdietsch I think to hear a Dutch accent, it sounds
"Dutcher" or more familiar somehow than the present day Low Saxon dialects
of Germany.
Enjmaur
From: Michael Everson [log in to unmask]
Subject: LL-L "Phonology" 2012.02.16 (04) [EN]
> From: Ingmar Roerdinkholder <[log in to unmask]>
> Nice, Michael (btw: EVERtype as in EVERson?),
Of course.
> I have a question: how is "au" pronounced in Plautdietsch, is it a
diphthong like German and Dutch au, and English ou/ow, or is it more like
an open "o" like sound, as English aw/au, or something else?
I have assumed it is [ɔː] or similar.
Michael Everson * http://www.evertype.com/
----------
From: R. F. Hahn <[log in to unmask]>
Subject: Phonology
Hi, Ingmar!
You asked about the phonetic equivalent of "au" in Mennonite Low Saxon
(Plautdietsch) (equivalent of Central Low Saxon short /a/ [a] and Dutch
short /a/ [ɑ]).
Personally I hear it as [ɑʊ] most of the time (as opposed to "German-style"
[aʊ]).
But why not listen to it yourself?
Jack Driedger:
http://lowlands-l.net/anniversary/khortitza.php
Reuben Epp (our dear late Lowlands-L member):
http://lowlands-l.net/anniversary/molochna.php
Another clip:
http://www.youtube.com/watch?v=9A37iqbo1BE
Please bear in mind that k > kj is older than "Russian" ("Soviet") k > kj >
tj. This goes hand in hand with the shift u > ü. In other words, Mennonites
whose ancestors left "Russia" earlier use kj and u, while those that left
"Russia" more recently use tj and ü.
Here is a non-Mennonite Low Saxon dialect of the Midwest USA:
http://www.youtube.com/watch?v=sMiElxOaHIo
Regards,
Reinhard/Ron
Seattle, USA
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Phonology
Hi, Ingmar!
The early Mennonites came from various parts of the Netherlands, on their
way east were joined by people of what is now Northern Germany, and
eventually picked up the East Pomeranian Low Saxon dialect of the Vistula
Delta. I assume that they developed their own dialect variant by way of a
far-western substrate accumulation. Later developments took place in
Ukraine and eventually all over the Soviet Union.
One of the main characteristics of Germanic varieties that were exported to
the far east is the unrounding of front rounded vowels; typically ü > i and
ö > e. This applies to all far-western Low Saxon, German and Yiddish
varieties and may be assumed to be due to Slavic and Baltic substrata.
Plautdietsch (i.e. Mennonite Low Saxon) underwent additional shifts, some
of which it shares with now mostly extinct other Vistula Delta var. Notable
is almost general vowel lowering (with rounding of the low vowels): i > e,
e > e ~ a, a > au, aa > o(a), but i and ö derived from rounded vowels (ü >
i and ö > e) tend not to be affected by this.
Non-Mennonite
Mennonite
Gift
Jeft
poison
in
en
in
is
es
is
Hööd
Heed
hats
gröön
jreen
green
Hüs’ ~ Hüser
Hiesa
houses
Hand
Haund
hand
dat
daut
that
gahn
gohne
to go
klagen
kloage
to complain
büst
best
(thou) art
Küken
Kjiekjel ~ Tjietjel
chick
düütsch
dietsch
German
Already at the Vistula Delta (as opposed to later Ukrainian colonies),
Plautdietsch acquired palatalization before front vowels. This includes the
shift k > kj which some ("Russian") dialects later shifted to tj.
Palatalization of non-word-initial /d/ is a feature Plautdietsch shares
with Lower Rhine Frankish.
Non-Mennonite
Mennonite
Gift
Jeft
poison
Gold
Gold
gold
gääl
jääl
yellow
Küken
Kjiekjel ~ Tjietjel
chick
Kind
Kjind ~ Tjind
child
Kinner
Kjinja ~ Tjinja
children
Band
Baund
band
Bänner
Benja
bands
kaken
koake
to cook
kieken
kjiekje ~ tjietje
to look
wegen
wäje
to cradle, to weigh
There is another shift that distinguishes "New Colony" Plautdietsch from
"Old Colony" Plautdietsch and is predominant in the dialects of
20th-century Soviet Union. While front rounded vowels had earlier become
unrounded (see above), this latest development made back-vocalic long /u/
into frontal ü.
Non-Mennonite
Old Colony
New Colony
Huus
Huus
Hüüs
house
Hüs’ ~ Hüser
Hiesa
Hiesa
houses
Tuun
Tuun
Tüün
fence
Tüün
Tien
Tien
fences
Uul
Uul
Üül
owl
bruun
bruun
brüün
brown
I hope that this clarifies a few things.
I believe that Plautdietsch *-e *compared with Low Saxon *-en* adds to the
Low Frankish sound.
Regards,
Reinhard/Ron
Seattle, USA
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20120219/bc2dfec7/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list