poetry request
Budelberger, Richard
budelberger.richard at wanadoo.fr
Wed Nov 25 21:22:00 UTC 2009
5 frimaire an CCXVIII (le 25 novembre 2009 d. c.-d. c. g.), 22 h 09 : 20,7 °C...
----- Original Message -----
From: Jesse Lovegren
To: Budelberger, Richard
Cc: Nahuat-L
Sent: Wednesday, November 25, 2009 4:39 PM
Subject: Re: [Nahuat-l] poetry request
> En outre c'est un peu curieux la presence du pronom
> externe "nehuatl", qui ne se trouve que deux fois dans
> tout le Cantares et une fois à Ballads of the Lords of
> New Spain chez Bierhorst.
> si google books ne me trompe pas
Oui, bien sûr, tout ce texte est occidental, et « sent »
le thème mot à mot (d'une langue à pronoms personnels
obligatoires) ; la preuve ? à la première lecture, j'en comprends
et la structure, et le sens ; or, chacun sait que le vrai nahuatl
est incompréhensible, sauf à quelques happy fews, dont
je ne suis pas.
Nèhua:tl nictlazòtla
in centzonto:to:tl i:cui:cauh
nèhua:tl nictlazòtla
cha:lchihuitl i:tlapaliz
i:hua:n in a:huiyacmê xo:chimê
zan oc cencâ,
noicni:uhtzin in tla:catl
nèhua:tl nictlazòtla.
On peut ajouter « noicni:uhtzin », correct, mais dans
lequel le « i » saute souvent : « no(i)cni:uhtzin »... (Voir
la traduction -- personnelle ? -- de Javier Jiménez Iglesias :
« NOKNIOH ».)
Budelberger, Richard.
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list