scratching the surface
Gordon Whittaker
gwhitta4 at googlemail.com
Tue Apr 3 17:37:22 UTC 2012
Hi Michael, Joe and Mario,
I should get a hold of Stubbs some day. But I think there is a simpler resolution to this specific problem. Uto-Aztecan *ta becomes Proto-Nahuatl *tla. So tataca is either a loanword or onomatopoeic. (Perhaps even Otom-atopoeic, if plumbed from the vocabulary of certain neighbours.) There are precious few words with ta- in tl- varieties of Nahuatl, and they seem indeed to be loanwords in most cases.
Anyway, happy hunting!
Best wishes,
Gordon
Sent from my iPad
On 03/04/2012, at 7:00 PM, nahuatl-request at lists.famsi.org wrote:
> Send Nahuatl mailing list submissions to
> nahuatl at lists.famsi.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> nahuatl-request at lists.famsi.org
>
> You can reach the person managing the list at
> nahuatl-owner at lists.famsi.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Nahuatl digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: scratching the surface (Campbell, R. Joe)
> 2. Re: scratching the surface (Mario Aguilar)
> 3. Re: scratching the surface (Michael McCafferty)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 2 Apr 2012 18:49:31 -0400
> From: "Campbell, R. Joe" <campbel at indiana.edu>
> To: Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>
> Cc: nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: Re: [Nahuat-l] scratching the surface
> Message-ID: <20120402184931.cf57nhl1ic4c0oww at webmail.iu.edu>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed"
>
> Michael,
>
> I checked Brian Stubbs' _Uto-Aztecan: A Comparative Vocabulary_ and
> couldn't find a /taka/ that was related to "dig". Maybe someone else
> can look better.
>
> Joe
>
>
> Quoting Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>:
>
>> Do you all suppose that in the verb /tataka/, the first ta- is an old
>> reduplicative prefix? In other words, do you think the original
>> (Proto-Nahuatl?) form was */taka/?
>>
>> Thank you for your thoughts.
>>
>> Michael
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 02 Apr 2012 22:13:18 -0700
> From: Mario Aguilar <micc at cox.net>
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: Re: [Nahuat-l] scratching the surface
> Message-ID: <4F7A86EE.90502 at cox.net>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> I must have missed the first part of this discussion. Could it be
> related to "toca" to bury something"
>
> On 4/2/2012 3:49 PM, Campbell, R. Joe wrote:
>> Michael,
>>
>> I checked Brian Stubbs' _Uto-Aztecan: A Comparative Vocabulary_ and
>> couldn't find a /taka/ that was related to "dig". Maybe someone else
>> can look better.
>>
>> Joe
>>
>>
>> Quoting Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>:
>>
>>> Do you all suppose that in the verb /tataka/, the first ta- is an old
>>> reduplicative prefix? In other words, do you think the original
>>> (Proto-Nahuatl?) form was */taka/?
>>>
>>> Thank you for your thoughts.
>>>
>>> Michael
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 3 Apr 2012 10:14:07 -0400
> From: Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>
> To: Mario Aguilar <micc at cox.net>, nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: Re: [Nahuat-l] scratching the surface
> Message-ID: <20120403101407.1aj6vjrn7ogcog8s at webmail.iu.edu>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed"
>
> Ahmo, Mario. Otiquittac ixquich.
>
> Michael
>
> Quoting Mario Aguilar <micc at cox.net>:
>
>> I must have missed the first part of this discussion. Could it be
>> related to "toca" to bury something"
>>
>> On 4/2/2012 3:49 PM, Campbell, R. Joe wrote:
>>> Michael,
>>>
>>> I checked Brian Stubbs' _Uto-Aztecan: A Comparative Vocabulary_
>>> and couldn't find a /taka/ that was related to "dig". Maybe someone
>>> else can look better.
>>>
>>> Joe
>>>
>>>
>>> Quoting Michael McCafferty <mmccaffe at indiana.edu>:
>>>
>>>> Do you all suppose that in the verb /tataka/, the first ta- is an old
>>>> reduplicative prefix? In other words, do you think the original
>>>> (Proto-Nahuatl?) form was */taka/?
>>>>
>>>> Thank you for your thoughts.
>>>>
>>>> Michael
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Nahuatl mailing list
>>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
> End of Nahuatl Digest, Vol 256, Issue 2
> ***************************************
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list