emotions & the senses
Campbell, R. Joe
campbel at indiana.edu
Sat Jan 7 01:45:17 UTC 2012
cbdb *** upset, uncalm, restless, weeping, unhappy
tlalia (acan nino-invert.2). no tener reposo ni sosiego. 71m2-002-2-21-1
acatcane. trauieso desassosegado y desconcertado. 71m2-002-2-33-1
acomana (nite). alborotar alos otros. 71m2-003-1-35-1
acomana (nin). alborotarse o turbarse. 71m2-003-2-01-1
ayocoxcanemini. inquieto y desasossegado, o desconcertado.
71m2-004-2-38-1
ayoyayo. cosa prolixa, sin medida ni termino. 71m2-004-3-01-1
ayoyannemi. desconcertado y trauiesso. 71m2-004-3-02-1
amana (nin). distraherse interiormente, turbarse alborotarse o
desasossegarse. 71m2-005-1-10-1
amomotlaliani. andariego, o inquieto. 71m2-006-1-05-1
tlacatlalia (amo-invert.2). inquieto que no para, o desasossegado.
71m2-006-1-35-1
anenqui. desasossegado e inquieto. 71m2-006-3-26-1
tlalia (aocmo mo-invert.2). desasossegado o e inquieto. 71m2-007-1-08-1
tlacanemiliztli (aoc-invert.2). desasossiego inquietud de persona viciosa
y luxuriosa. 71m2-007-1-20-1
atlaca icac. cosa inquieta y desasossegada. 71m2-008-3-12-2
tlacanequi nichoca (zan nic-invert.2). llorar sin proposito, o sin porque.
71m2-015-1-35-3
chihua innollo [sic] (cenca quem mo-invert.1). turbarse yalterar se el
corazon, o recebir algun desgusto y desabrimiento de algo.
71m2-017-3-21-3
chinequiztli. ni¤o que llora mucho. 71m2-021-3-33-4
choca (ni). llorar, balar la oueja, bramar el leon o el toro, cantar el
buho o las otras aues. 71m2-022-2-03-4
chocani. llorador. 71m2-022-2-04-4
choctia (ne). llorar por algo, o hazer me llorar mis pecados, o cosa assi.
71m2-022-2-16-4
choctia (nite). hazer llorar a otro. 71m2-022-2-17-4
choquizo. cosa llorosa, o llena delloro. 71m2-022-2-31-4
choquizotlahua (nino). hazer gran llanto, dandose golpes y messandose.
71m2-022-2-32-4
choquizotlahua (ni). desmayarse o amortecerse de mucho llorar.
71m2-022-2-33-4
choquilia (nite). llorar a otro. 71m2-022-3-01-4
choquililoni. digno de ser llorado. 71m2-022-3-02-4
choquilitzatzi (ni). dar bozes, o gritar con llanto y lloro.
71m2-022-3-03-4
choquiliztli. lloro, o llanto, balido de oueja, bramido de leon o otro,
aullido de perro, o de lobo, o canto de buho y delas otras aues.
71m2-022-3-04-4
choquitzatzi (ni). <lo mesmo es que choquilitzatzi>. 71m2-022-3-05-4
choquitzatziliztli. bozes, o gritos del que llora. 71m2-022-3-06-4
choquitzatzini. el que llora dando gritos. 71m2-022-3-07-4
choquizcuicatl. canto lastimero yde lloro. 71m2-022-3-08-4
choquiznemmictia (nino). llorar amargamente dandose golpes ymessandose.
&c. 71m2-022-3-09-4
choquiztica. llorando, o con llanto. 71m2-022-3-10-4
choquiztlalhuia (nite). mandar llorar a otros. 71m2-022-3-11-4
choquiztlatlauhtilia in dios (nicno). orar a dios con lagrimas y llanto.
71m2-022-3-12-4
choquiztli. <lo mesmo es que choquiliztli>. 71m2-022-3-13-4
comonia (mo). alterarse, o alborotarse la gente. 71m2-024-4-33-4
comonia (nite). alterar, o alborotar la gente. 71m2-024-4-34-4
zonehua (nite). alterar, o alborotar la gente. 71m2-025-3-36-4
zonehua (nino). apitunarse, o azorarse, o crecer mucho el agua del rio, o
azorarse el perro, o el gato. &c. 71m2-025-3-37-4
cuecuechmiqui (ni). tener fatigado y afligido el espiritu.
71m2-026-1-35-5
cuecuechmiquiliztli. fatiga tal. 71m2-026-1-36-5
cuecuetlaxoa (nino). desmayar, o cansarse no perseuerando en lo comenzado.
71m2-026-2-24-5
cuecuetlaxoa (nite). desmayar a otro desta manera. 71m2-026-2-25-5
cuecuetlaxihuiliztli. desmayo tal. 71m2-026-2-26-5
cuecuetlaxihuini. desmayado assi. 71m2-026-2-27-5
cuecuetzoa (nino). rebullirse o estar desasossegado. 71m2-026-2-29-5
cuetlaxiuhqui. desmayado, o descoraznado. 71m2-026-4-23-5
cuetlaxihui (ni). desmayar, o emperezar. 71m2-026-4-24-5
cuetlaxihuiliztli. desmayo assi. 71m2-026-4-25-5
icehuia (nite). confundir y auergonzar aotro. 71m2-032-4-05-6
iconechtecaque. estar ya desauziado delos medicos. 71m2-034-1-38-6
icxiyoyomocaliztli. desasossiego e ynquietud del andariego, que tiene
comezon enlos pies. 71m2-034-3-26-6
yehuati ( aoccan ni). entorpecerse, y ser desaprouechado, o desdichado.
71m2-036-4-05-6
yehuati ( aoc ni). entorpecerse, y ser desaprouechado, o desdichado.
71m2-036-4-06-6
yolacomana (nino). turbarse y desasossegarse. 71m2-040-2-01-7
yolacomana (nite). turbar a otro assi. 71m2-040-2-02-7
yolacomantinemi (nino). andar desasossegado, alborotado y turbado.
71m2-040-2-03-7
yolacomantinemi (nite). andar desasossegando a otros. 71m2-040-2-04-7
yolehua (nino). prouocarse o incitarse a algo, o enamorarse.
71m2-040-2-32-7
yolehua (nite). prouocar asi aotro. 71m2-040-2-33-7
yolizahuia (nite). escandalizar, o turbar a otro. 71m2-040-3-05-7
yollochololtia (nite). incitar, o prouocar a otro. 71m2-040-4-02-7
yollotecuini (no). dar golpes el corazon o alterarse. 71m2-041-1-31-7
yollotetecuica (no). alterarseme o dolerme el corazon. 71m2-041-2-05-7
yollotetecuicac. doliente de corazon assi. 71m2-041-2-06-7
yollo tetecuiquiliztli. dolor o alteracion del corazon. 71m2-041-2-07-7
ixayoyo. cosa llena de lagrimas. 71m2-045-1-32-8
ixnamictia (nite). reboluer a otros. 71m2-046-3-22-8
ixtlaza (nite). confundir a otro, o afrentar el hijo a sus padres con sus
trauesuras. 71m2-048-3-04-8
mixayomatemani. el que llora y derrama muchas lagrimas. 71m2-057-3-27-10
mixayopatzcani. el que llora y derrama muchas lagrimas. 71m2-057-3-28-10
mocihuitinemi (nino). andar negociado o desasossegado. 71m2-058-2-38-10
cuecuetlaxoani (mo). descoraznado. 71m2-058-3-22-10
yolacomantinemi (mo). desasosegado, o alborotado. 71m2-058-4-38-10
momocihuia. negociado, o accelerado, o desasosegado. 71m2-059-3-10-10
momocihuiani. apresurado enlo que haze. negociado, o accelerado, o
desasosegado. 71m2-059-3-11-10
patlac (mo). enhadado o desconfiado y cansado de esperar.
71m2-060-1-31-10
patlani (mo). enhadado o desconfiado y cansado de esperar.
71m2-060-1-32-10
tlahuelpoloani (mo). desesperado. 71m2-061-2-13-10
tlahuelpoloqui (mo). desesperado. 71m2-061-2-14-10
xiuhtlatiani (mo). enhadado o desesperado y cansado de esperar.
71m2-061-4-08-10
xiuhtlatiqui (mo). enhadado o desesperado y cansado de esperar.
71m2-061-4-09-10
mocipol. inquieto o acelerado. 71m2-062-2-06-11
acomanaliztli (ne-invert.2). alboroto de gente. 71m2-064-3-20-11
acomanalo (ne-invert.1). alborotarse la gente. 71m2-064-3-21-11
choquililoni (ne-invert.2). cosa digna de ser llorada. 71m2-065-2-24-11
comoniliztli (ne-invert.2). alboroto de gente. 71m2-065-4-05-11
comonilo (ne-invert.1). alborotarse la gente. 71m2-065-4-06-11
zonehualiztli (ne-invert.2). apitonamiento, o alboroto de gente.
71m2-065-4-07-11
ixayomatemaliztica (ne-invert.2). llorosamente y conlagrimas.
71m2-066-4-27-11
ixayopatzcaliztica (ne-invert.2). llorosamente y conlagrimas.
71m2-066-4-28-11
netechalania (nite). reboluer a otros. 71m2-070-1-25-12
netechehua (nite). ser malsin, o reboluer a otros. 71m2-070-1-31-12
tlahuelpololiztli (ne-invert.2). desesperacion o impaciencia muy grande.
71m2-071-2-23-12
xiuhtlatiliztli (ne-invert.2). enhadamiento, desconfianza. o
desesperacion. 71m2-072-1-02-12
cuacualtia (nic). incitar, prouocar, o dar priesa a otro.
71m2-085-4-35-14
acomanani (te-invert.2). alborotador de gente o de pueblo.
71m2-091-4-14-15
amanaliztli (te-invert.2). desasosiego o turbacion que se da a otro.
71m2-091-4-19-15
cealti (te-invert.2). incitador, o prouocador de otro, haziendole querer y
concederalgo. 71m2-092-3-31-16
chocti (te-invert.2). cosa que prouoca, o haze llorar, o cosa digna de
llorar. 71m2-093-1-19-16
choctique (te-invert.2). personas dignas deser lloradas, o que dan materia
de llorar. 71m2-093-1-20-16
yolacocuiliztli (te-invert.2). incitamiento, o prouocamiento con que
alguno prouoca e incita a otro. 71m2-095-2-24-16
yolacocuini (te-invert.2). incitador assi. 71m2-095-2-25-16
yolchololtiliztli (te-invert.2). incitacion, o prouocacion del que prouoca
a otro. 71m2-095-2-27-16
yolehualiztli (te-invert.2). <lo mismo es que teyolacocuiliztli>.
71m2-095-2-37-16
yolehuani (te-invert.2). incitador o prouocador. 71m2-095-2-38-16
yoleuhqui (te-invert.2). incitador o prouocador. 71m2-095-3-01-16
yolitlaco (te-invert.2). cosa que da desgusto y descontentamiento.
71m2-095-3-05-16
yolitlacoani (te-invert.2). el que da desgusto y ofende a otro.
71m2-095-3-06-16
yolitlacoliztica (te-invert.2). con desgusto y descontentamiento.
71m2-095-3-07-16
yolitlacoliztli (te-invert.2). desgusto y descontentamiento que se da a
otro. 71m2-095-3-08-16
yollapanaliztli (te-invert.2). incitacion, o provocacion, con que alguno
incita a otro. 71m2-095-3-17-16
yolpolo (te-invert.2). cosa que desatina, o que haze estar dudoso y
perplexo al hombre. 71m2-095-4-17-16
mocihui (te-invert.2). cosa o persona importuna, y que da desassosiego e
inquietud. 71m2-098-2-30-17
mocihuiani (te-invert.2). cosa o persona importuna, y que da desassosiego
e inquietud. 71m2-098-2-31-17
mocihuiliztli (te-invert.2). inquietud o desasossiego que da alguna
persona. 71m2-098-2-32-17
moyahualiztica (te-invert.2). alborotando, descarriando, o desparziendo a
otros. aduerbio. 71m2-098-2-33-17
moyahuani (te-invert.2). alborotador tal. 71m2-098-2-35-17
tecuantilia (nino). tornarse ohazerse brauo. 71m2-105-2-36-18
pololtiani (tetla-invert.2). el que turba o haze desatinar a otro.
71m2-109-3-37-18
pololtiliztica (tetla-invert.2). desatinando y turbando a otro.
71m2-109-3-38-18
pololtiliztli (tetla-invert.2). el acto de desatinar y perturbar a otro, o
escandalo que se da y perturbacion. 71m2-109-3-39-18
xiuhtlati (te-invert.2). importuno, o cosa que da fastidio y haze amohinar
y cansar. 71m2-113-1-21-19
acomanalli (tla-invert.2). alborotada gente. 71m2-114-3-05-19
acomantli (tla-invert.2). alborotada gente. 71m2-114-3-06-19
amantli (tla-invert.2). inquietado y desasosegado de otros.
71m2-114-3-27-19
yolquixtilli (tla-invert.2). molestado y afligido de otros.
71m2-122-3-36-21
nezomaltia (nitla-invert.1). ser mohino y mal acondicionado.
71m2-128-2-13-22
pololtia (ninotla). descuidarse o desatinarse y turbarse.
71m2-133-1-06-23
pololtia (nitetla). desatinar a otro assi. 71m2-133-1-07-23
tzotzoyoniliztica. sollozando, o con sollozos. 71m2-154-3-21-26
tzotzoyoniliztli. sollozos del que llora, o el ruido que haze la le¤a
verde quando la echan enel fuego, y no quiere arder. 71m2-154-3-22-26
xoquechpan. desasosegado, o bullicioso. 71m2-161-4-28-27
xoquequexquia. inquieto y desasosegado. 71m2-161-4-31-27
cbdc *** bored, bothered
nahuatilma (amo -invert.2). importuno y moledor. 71m2-006-1-08-1
nahuatilmati (amo -invert.2). importuno y moledor. 71m2-006-1-09-1
totocama (amo-invert.2). importuno y moledor, que no se quiere despedir.
71m2-006-2-04-1
celiani (aoc qui-invert.2). enhadado o desganado. 71m2-007-1-19-1
zozotlahuani (mo). descoraznado. 71m2-058-3-16-10
yolquixtiani (te-invert.2). importuna y molesta persona, o el que haze
salir a otro desus casillas. 71m2-095-4-19-16
tequihuia (nite). importunar algo a otro. 71m2-106-2-06-18
xixiuhtlati (te-invert.2). enhadador, moledor e importuno.
71m2-113-1-27-19
xiuhtlatia (nino). enhadarse o cansarse. 71m2-160-2-18-27
xiuhtlatia (nite). enhadar a otro con importunidades. 71m2-160-2-19-27
xixiuhtlatia (nino). enhadarse, o cansarse. 71m2-160-3-24-27
xixiuhtlatia (nite). enhadar, o ser importuno a otro. 71m2-160-3-25-27
cbdd *** envy
elehuia (nitla). dessear o cobdiciar algo. 71m2-029-1-10-5
elehuia (nite). cobdiciar a alguna persona. 71m2-029-1-11-5
elehuilia (nic). cobdiciar algo a otro, o dessearle algo a alguno. s.
desseandole algun bien. 71m2-029-1-12-5
elehuiloni. cosa desseable. 71m2-029-1-13-5
elehuiltia (ninote). procurar que otros me cobdicien. 71m2-029-1-14-5
elehuiltia (nicte). hazer dessear algo a otro. 71m2-029-1-15-5
icoltia (nin). antojarseme alguna cosa, o cobdiciarla. 71m2-034-1-33-6
icoltia (ninotla). cobdiciar algo. 71m2-034-1-34-6
yolcocoa (nino). tener pena o arrepentimiento, o tener embidia de algo.
71m2-040-2-24-7
ixchichiloa (nin). pararse colorado el rostro deverguenza.
71m2-045-3-04-8
ixelehuia (nite). codiciar a alguna persona. 71m2-045-4-35-8
ixpinahuapoloa (nin). tener empacho o verguenza ante algunos.
71m2-047-2-15-8
ixpinauhqui. empachoso assi. 71m2-047-2-16-8
ixtlatlactilia (nin). pararse el rostro bermejo de verguenza.
71m2-048-4-22-8
ixtlatlactiliztli. verguenza y empacho tal. 71m2-048-4-23-8
zomani (mo). enojado de embidia que contra otro tiene. 71m2-058-3-17-10
yolcocoani (mo). embidioso, o penitente arrepentido y contrito.
71m2-058-4-41-10
yolcocoqui (mo). embidioso, o penitente arrepentido y contrito.
71m2-059-1-01-10
yolcocoliztica (ne-invert.2). embidiosamente, o con pena y enojo, o con
arrepentimiento. 71m2-066-3-29-11
yolcocoliztli (ne-invert.2). embidia, arrepentimiento, o pesar.
71m2-066-3-30-11
nexicolizpan (no). con mi embidia, o enojo. 71m2-071-4-29-12
teaxcaelehuiani. cobdicioso de cosas agenas. 71m2-092-1-14-15
teaxcaelehuiliztli. cobdicia de cosas agenas, o el acto de cobdiciar y
dessear cosas agenas. 71m2-092-1-15-15
cbde *** ashamed, bashful, embarrassed, repentant
pinahua (ayoc ni-invert.2). tener ya perdida la verguenza.
71m2-004-1-37-1
pinahuizcopa (zam -invert.2). por sola verguenza, o de verguenza.
71m2-014-3-16-3
cototzyotl. encogimiento o empacho de verguenza. 71m2-025-2-08-4
cototztic. encogido, o lleno de empacho. 71m2-025-2-11-4
cototztiliztli. encogimiento assi, o empacho. 71m2-025-2-12-4
elleltia (nin). arrepentirse o pesarle delo que hizo, o refrenarse, eyrse
ala mano. 71m2-029-2-07-5
icehuia (nite). confundir y auergonzar aotro. 71m2-032-4-05-6
yolcocoa (nino). tener pena o arrepentimiento, o tener embidia de algo.
71m2-040-2-24-7
yoltequipachoa (nino). tener pesar delo que hizo. 71m2-041-4-23-7
mamati (nino). ser empachoso, o vergonzoso. 71m2-052-3-17-9
mamati (nite). tener empacho de otros. 71m2-052-3-18-9
mamati (nitla). tener empacho de otros. 71m2-052-3-19-9
mamati (ayocnino). perder a otros la verguenza. 71m2-052-3-20-9
ellelti (m). arrepentido, o embarazado. 71m2-056-1-04-10
elleltiani (m). arrepentido, o embarazado. 71m2-056-1-05-10
elleltiqui (m). arrepentido, o embarazado. 71m2-056-1-06-10
mixtlatlactiliani. el que esta corrido y tiene encendida la cara de
verguenza. 71m2-058-1-05-10
mixtonehuani. <lo mismo es que mixtlatlactiliani>. 71m2-058-1-08-10
yolcocoani (mo). embidioso, o penitente arrepentido y contrito.
71m2-058-4-41-10
yolcocoqui (mo). embidioso, o penitente arrepentido y contrito.
71m2-059-1-01-10
yolcuitiqui (mo). penitente confessado. 71m2-059-1-02-10
yolitlacoani (mo). arrepentido, o quebrantador del pacto o confederacion,
que se hizo. 71m2-059-1-05-10
yolitlacoqui (mo). arrepentido o desabrido delo que se hizo, o enojado y
turbado. 71m2-059-1-06-10
yollococoqui (mo). arrepentido o contrito. 71m2-059-1-11-10
yoltequipachoani (mo). afligido arrepentido o contrito. 71m2-059-1-17-10
mamati (mo). empachoso o vergonzoso. 71m2-059-2-21-10
mamatini (mo). empachoso o vergonzoso. 71m2-059-2-22-10
yolchichipatiliztli (ne-invert.2). arrepentimiento grande.
71m2-066-3-28-11
yolcocoliztica (ne-invert.2). embidiosamente, o con pena y enojo, o con
arrepentimiento. 71m2-066-3-29-11
yolcocoliztli (ne-invert.2). embidia, arrepentimiento, o pesar.
71m2-066-3-30-11
yollamamaltiliztli (ne-invert.2). cargo de consciencia. 71m2-066-4-02-11
icnonemachitiliztli (ne-invert.2). humillacion conque alguno humilla a
otro, paraque se emmiende. &c. 71m2-070-2-18-12
mati (nocom). ditarme o acusarme. s. la consciencia, o sentir y entender
algo interiormente. 71m2-073-2-04-12
pinahua (ni). tener verguenza. 71m2-082-3-05-14
pinahua (nite). tener empacho de parecer, o de hazer algo delante de
otros. 71m2-082-3-06-14
pinahuaca. vergonzosamente. 71m2-082-3-07-14
pinahuacanemi. vergonzoso. 71m2-082-3-08-14
pinahuacanemiliztli. vida infame y vergonzosa. 71m2-082-3-09-14
pinahualiztli. verguenza. 71m2-082-3-10-14
pinahuani. vergonzoso. 71m2-082-3-11-14
pinahuatinemi. el que anda lleno de verguenza. 71m2-082-3-12-14
pinauhqui. vergonzoso. 71m2-082-3-13-14
pinauhtia (nite). auergonzar, o afrentar a otro. 71m2-082-3-14-14
pinahuia (nite). auergonzar a otros, o tachar y parecer me mal los
defectos agenos. 71m2-082-3-15-14
pinahuilizcopa (no). por la verguenza que yo tenia o tuue. s. no lo hize.
71m2-082-3-16-14
pinahuiliztica. vergonzosamente. 71m2-082-3-17-14
pinahuiliztli. verguenza. 71m2-082-3-18-14
pinahuiliznemiliztli. vida vergonzosa, o infame. 71m2-082-3-19-14
pinahuizpoloa (nino). ocuparme la verguenza. 71m2-082-3-20-14
pinahuiztlalilia (nite). poner a otro ala verguenza. 71m2-082-3-21-14
pinahuiztlamati (ni). ocuparme la verguenza, o ser empachoso.
71m2-082-3-22-14
pinoyotl. encogimiento de persona empachosa y vergonzosa. metaphora.
71m2-082-3-25-14
pinotiliztli. encogimiento del que es empachoso y vergonzoso. metaphora.
71m2-082-3-29-14
mamatiliztica (te-invert.2). empachosa, o vergonzosamente.
71m2-097-3-24-16
mamatiliztli (te-invert.2). empacho tal. 71m2-097-3-25-16
mamatini (te-invert.2). empachoso. 71m2-097-3-27-16
mamatqui (te-invert.2). empachoso y vergonzoso. 71m2-097-3-29-16
pinahualiztica (te-invert.2). empachosanente. 71m2-103-3-19-17
pinauhtiani (te-invert.2). auergonzador, o afrentador. 71m2-103-3-20-17
ixtelquetza (tehuic nin-invert.1). tener empacho de otros.
71m2-112-3-12-19
icehuilli (tla-invert.2). confundido, o auergonzado de otros.
71m2-121-3-09-21
ixcehuilli (tla-invert.2). auergonzado o confundido de otros.
71m2-123-2-01-21
tlalchitlaztli (tla-invert.2). cosa desenconada, o persona humillada y
abatida de otros. 71m2-138-2-23-23
cbdf *** suspicious
chicoyolloa (ni). sospechar. 71m2-020-4-21-4
chicoyotl. sospecha. 71m2-020-4-23-4
chicotlamati (ni). ser sospecho. 71m2-021-1-07-4
chicotlamatiliztli. sospecha. 71m2-021-1-08-4
chicotlamatini. sospecho o celoso. 71m2-021-1-09-4
chicomatini (mo). sospechoso o malicioso. 71m2-058-2-24-10
tlahuelcauhqui (mo). desconfiado, enhadado, o desesperado.
71m2-061-2-07-10
chicomacho (notechpa ne-invert.1). tienese sospecha o siniestra opinion de
mi. 71m2-074-2-30-13
tetechicotlamatiliztli. sospecha que se tiene de otro celos.
71m2-106-3-11-18
tetechicotlamatini. sospechoso, o celoso. 71m2-106-3-12-18
chicotlamati (tetech ni-invert.1). sospechar algo de otro, o tener celos.
71m2-106-3-29-18
cbdg *** placation
ceuhqui. desembrauecido, aplacado o amansada, o desmedrado en honra y
dignidad. 71m2-019-1-37-3
cehui (ni). aplacarse el ayrado, o apagarse el fuego o amatarse la vela, o
enfriarse la cosa caliente. 71m2-019-1-39-3
yolceuhqui. amansado o aplacado. 71m2-040-2-15-7
yolcehui (ni). aplacarse. 71m2-040-2-16-7
yolcehuia (nino). aplacarse. 71m2-040-2-17-7
yolcehuia (nite). aplacar a otro. 71m2-040-2-18-7
yolcehuiqui (mo). aplacado, o desembrauecido. 71m2-058-4-39-10
yolcehuiliztli (ne-invert.2). aplacamiento del que estaua ayrado contra
alguno. 71m2-066-3-27-11
quetzani (tenepantla mo-invert.2). el que se pone enmedio delos que ri¤en
para poner los empaz. 71m2-099-3-13-17
cecehuilia (tetla-invert.1). el que aplaca y mitiga el furor de algunos.
71m2-108-3-03-18
cecehuiliani (tetla-invert.2). aplacador, o amansador. 71m2-108-3-04-18
cbea *** love and affection, reconciliation
tlazotla? (ac ye in occenca tic-invert.2). aqual dellos amas mas?.
71m2-003-1-01-1
cenquizca tlazotlaloni. digno de ser enteramente amado y querido.
71m2-018-1-16-3
centetia intoyollo. estar vnidos los corazones y animos delos que se aman.
71m2-018-2-02-3
centlaza in noyollo (nic). despedirse dela amistad de otro.
71m2-018-2-14-3
centlazotla (nite). amar enteramente. 71m2-018-2-26-3
chicahuacatlazotla (nite). amar fuertemente. 71m2-020-1-16-4
cihuanemilice. aficionado a mugeres. y no en mala parte. 71m2-023-1-43-4
cihuatlazohua. aficionado a mugeres, y no en mala parte. 71m2-023-2-22-4
mati (cozcateuh quetzalteuh ipan nic-invert.2). amar a su hijo, assi como
a joya, o piedra preciosa. 71m2-025-2-30-4
yolacocui (nino). enamorarse. 71m2-040-1-41-7
yolacocui (nite). enamorar a otro, o favorecer y animara otro con grita.
71m2-040-1-42-7
yolehua (nino). prouocarse o incitarse a algo, o enamorarse.
71m2-040-2-32-7
yolehua (nite). prouocar asi aotro. 71m2-040-2-33-7
yollotlapana (nino). enamorarse oaficionarse. 71m2-041-2-26-7
yollotlapana (nite). enamorar a otro assi. 71m2-041-2-27-7
tlecomoni noyollo (iuhquin-invert.1). inflamarse el corazon con amor.
71m2-044-2-36-8
[i]cniuhtla (mo). hazerse amigos los re¤idos. 71m2-058-3-03-10
yolacocqui (mo). enamorado. 71m2-058-4-37-10
yoleuhqui (mo). enamorado, oel que mueue o prouoca asi mesmo a hazer algo.
71m2-059-1-03-10
yollapanqui (mo). enamorado. 71m2-059-1-08-10
nepantlazotla (mo). los que entre si se aman. 71m2-059-4-31-10
tlazotlani (mo). amador desi mesmo. 71m2-061-1-01-10
icniuh (mochi tlacatl-invert.2). amigo de todos. 71m2-062-1-06-11
mochi tlacatl itlazo. querido de todos. 71m2-062-1-07-11
nacazitta (nite). mirar a otro con aficion. 71m2-062-4-08-11
nacaztlachialtia (nech). haze me mirar lo con aficion. 71m2-063-1-04-11
nahuallazotla (nite). amar a otro fingida y cautelosamente, o con enga¤o.
71m2-064-1-04-11
cecehuiliztli (ne-invert.2). reconciliacion de enemistados, o recreacion y
holganza. 71m2-065-1-04-11
nechnacaz tlachialtia. hazeme tener aficion a ello. 71m2-065-2-21-11
nectia (ninote). requebrarse con alguna persona procurando ser della
codiciado. 71m2-065-4-16-11
nepantlazotlaliztli (ne-invert.2). amor con que se aman los vnos alos
otros. 71m2-068-3-34-12
nepantlazotlalo (ne-invert.2). amarse vnos a otros. 71m2-068-3-35-12
nepantlazotlaltia (nitene-invert.1). hazer que se amen vnos a otros, o
hazer amistades. 71m2-068-3-36-12
notzaliztli (ne-invert.2). reconciliacion de los que estauan re¤idos.
71m2-069-1-08-12
nenotzallani (nite). hazer que se hablen los enemistados, o embiar allamar
a algunos. 71m2-069-1-09-12
nenotzaltia (nite). <lo mesmo es que nenotzallani>. 71m2-069-1-14-12
tlazotlaliztli (ne-invert.2). amor conque algunos se aman, o amor proprio.
71m2-070-4-07-12
tlazotlaltia (nitene-invert.1). hazer que se amen los que de antes nose
amauan. 71m2-070-4-08-12
tlazotla (nino-invert.1). amarse a si mismo. et sic de alijs.
71m2-072-4-06-12
pillazoa. ni¤ero, o amador de ni¤os. 71m2-082-2-12-14
pilnequini. ni¤ero, o amador de ni¤os. 71m2-082-2-21-14
mati (quetzalteuh cozcateuh ipan nimitz-invert.2). tener gran amor el
padre al hijo. metaphora. 71m2-089-4-23-15
tennamiqui (nite). besar a otro. 71m2-099-4-32-17
tepampa. por amor o respecto de alguno. 71m2-102-2-28-17
maxalihui (tetech ni-invert.1). estar enamorado, o aficionarse mucho y
enamorarse de alguna persona, estando captiuo della. 71m2-106-3-32-18
ca in noyollo (tetech huel -invert.2). estar bien con alguno y tenerle
aficion y buena voluntad. 71m2-107-1-28-18
tlazotlaliztli (te-invert.2). amor, o charidad que con otro se tiene.
71m2-108-3-30-18
tlazotlani (te-invert.2). amador, o charitatiuo. 71m2-108-3-31-18
tlazotlapoloa (te-invert.1). aquel vellaco ama a alguno.
71m2-108-3-32-18
timotlazotla. tu te amas. 71m2-113-4-37-19
tlazoca. amorosamente. 71m2-118-3-29-20
tlazocanotza (nite). hablar con alguno amorosa y familiarmente.
71m2-118-4-02-20
tlazonotza (nite). hablar a otro amorosa y cortesmente. 71m2-119-2-27-20
tlazonotzaloni. digno de ser respectado con amorosa y cortes habla.
71m2-119-2-28-20
tlazotla (nino). amarse a si mesmo. 71m2-119-4-05-20
tlazotla (nite). amar a otro. 71m2-119-4-06-20
tlazotlacauh (note). el que me ama y quiere bien. 71m2-119-4-07-20
tlazotlaliz icnopilhuia (nite). alcanzar o merecer el amor de otro.
71m2-119-4-08-20
tlazotlalizmacehua (nite). alcanzar o merecer el amor de otro.
71m2-119-4-09-20
tlazotlallani (nino). desear, o querer ser amado de otros.
71m2-119-4-10-20
tlazotlaloni. cosa amable. 71m2-119-4-12-20
tlazotlaltia (nite). hazer amigos alos enemistados. 71m2-119-4-13-20
tlazotlapoloa (nite). yo pecador y malo amo a alguno. 71m2-119-4-14-20
tlazotlatoa (ni). hablar amorosa y cortesmente. 71m2-119-4-17-20
tlazotlatolli. habla desta manera. 71m2-119-4-18-20
nochilia (nitetla). ser alcahuete. 71m2-129-3-32-22
tennamictli (tla-invert.2). besado, o besada enla boca. 71m2-135-3-35-23
tlatlazotlal (no). mi cosa amada. 71m2-138-1-16-23
tlatlazotlaliztica. amorosamente. 71m2-138-1-17-23
tlatlazotlaliztli. el acto de amar alguna cosa. 71m2-138-1-18-23
tlatlazotlalli. cosa amada. 71m2-138-1-19-23
tlatlazotlani. amador de algo. 71m2-138-1-20-23
xochihuia (nite). dar beuedizos o hechizos, paraque quiera bien el hombre
ala muger. 71m2-162-2-46-27
cbeamo *** love and affection, reconciliation
titotlazotla. nosotros nos amamos. 71m2-114-2-04-19
cbeb *** trust, confidence, depend on, promise, hope
machitia, nictlatlacahuiloa immoyollotzin (ac nimitzno-invert.2). en mucha
estimacion tengo a vuestra merced. i no merece. v. m. que yo le sea
pesado, y le de desasossiego. 71m2-003-1-12-1
machitia (atihuitzo atahuayo ipan nimitzno-invert.2). encomendar mi
necessidadal que me puede socorrer enella, catandole primero la
beniuolencia. metaphora. 71m2-008-3-07-2
cemitalhuia (ninotla). proponer firmemente alguna cosa. 71m2-016-3-23-3
cemitoa (nitla). proponer firmemente alguna cosa. 71m2-016-3-26-3
cemixnahuatia (nino). proponer determinadamente alguna cosa.
71m2-016-4-01-3
cennahuatia (nino). <lo mesmo es que cemixnauatia>. 71m2-017-4-18-3
centlaza noyollo (nic). determinarse en algun negocio, o escarmentar.
71m2-018-2-15-3
centlalia noyollo (nic). determinarse en algun negocio. 71m2-018-3-01-3
chixcaca (nino). tener confianza, o esperar algun beneficio.
71m2-022-2-01-4
cocol (nimo). soy a ti encomendado, paraque tengas de mi cuydado.
71m2-024-1-26-4
itechicotlamachoni. sospechoso, que no se confian del. 71m2-042-4-30-7
cahualoni (itech ne-invert.2). persona de credito y de confianza.
71m2-042-4-34-7
tlacaneconi (itech ne-invert.2). persona de confianza. 71m2-043-1-02-7
chicahua (itech nino-invert.1). estribar o confiar en algo.
71m2-043-1-07-7
quechia (itech ninotla-invert.1). estribar en algo. 71m2-043-1-12-7
tepieltiqui (mo). el que se comete y encomienda a otro. 71m2-060-3-30-10
tlatenitalhuiani (mo). confiado desi mesmo. 71m2-061-1-26-10
tlatenitalhuiqui (mo). confiado desi mesmo. 71m2-061-1-27-10
chixcayeliztli (ne-invert.2). esperanza. 71m2-065-2-20-11
machilizpan (nete-invert.2). tiempo de confianza, o de esperanza.
71m2-070-2-28-12
machiliztli (nete-invert.2). esperanza. 71m2-070-2-29-12
pialtiliztli (nete-invert.2). el acto de encomendar el secreto al amigo, o
el acto de encomendar a otro. su negocio. 71m2-070-3-10-12
nococol. cosa que esta ami cargo, o cosa que me esta encomendada y
encargada. 71m2-073-2-03-12
pialtia (ninote). encomendarme a otro, o fiar mi persona del que pienso
que me aprouechara. 71m2-082-1-12-14
quitquiticac. persona cabal y digna de que se le encomiende algun cargoo
officio. 71m2-091-1-05-15
ca noyollo (teca huel -invert.2). tener confianza y buen credito de otro,
o agradarse desu conuersacion. &c. 71m2-092-3-22-16
machia (nino. huel. nitlate-invert.1). confiar o esperar algo.
71m2-097-2-10-16
machia (nitete-invert.1). confiar o esperar en otro. 71m2-097-2-11-16
cahua (temac nino-invert.1). dar o entregar alguno a si mismo en manos de
otros, o cometer su causa o negocios a otro, dexandose en sus manos.
71m2-097-2-27-16
temmachia (nitla). esperar algo, o tener confianza de alcanzar algun
beneficio, o de ser fauorecido de alguna parte. 71m2-098-2-14-16
teniztia (nicno). encargarse de algo. 71m2-099-4-30-17
teniztia (nicte). encargar, o encomendar algo a otro. 71m2-099-4-31-17
pialtia (ninote-invert.1). encomendarse a otro. 71m2-103-2-36-17
pialtilli (te-invert.2). cosa encomendada, o dada aguarda.
71m2-103-2-37-17
tequitia (nicno). encargarse de algo. 71m2-106-1-12-18
tequiuhtia (nicno). tomar algo asu cargo, o encargarse de algun negocio.
71m2-106-2-05-18
quixti (te-invert.2). el que fia a otro, o el que saca piedra de la
cantera. 71m2-106-2-17-18
quixtia (nite-invert.1). fiar a otro, o sacar piedra dela cantera.
71m2-106-2-18-18
quixtiani (te-invert.2). fiador que fia a otro, o pedrero que saca piedras
dela cantera. 71m2-106-2-20-18
quixtiliztli (te-invert.2). el acto de sacar piedras dela cantera, o
despedimiento del que es echado de casa y despedido, o fianza del que
fia a otro. 71m2-106-2-21-18
chicahualiztli (tetech ne-invert.2). confianza que se tiene en alguna
persona de autoridad y potente. 71m2-106-3-22-18
temachiliztli (tetech ne-invert.2). confianza que de otro se tiene.
71m2-106-3-24-18
tlacanequiliztli (tetech ne-invert.2). confianza que de otro se tiene.
71m2-106-3-25-18
cahua (tetech nino-invert.1). comprometer, o ponerse enlas manos de otro.
71m2-106-3-33-18
chicahua (tetech nino-invert.1). estribar, o confiar en el fauor del
poderoso. 71m2-106-3-34-18
temachia (tetech nino-invert.1). confiar, o tener esperanza en alguno.
71m2-106-4-03-18
tlacanequi (tetech nino-invert.1). confiar en otro, o tener credito de su
persona. 71m2-106-4-04-18
tlacuauhtlacxilia (tetech nino-invert.1). <lo mesmo es que tetech
ninochicahua>. 71m2-106-4-06-18
cuauhyoa (tetech ni-invert.1). <lo mesmo es que tetech ninochicaua>.
71m2-106-4-12-18
cahua (tetech nitla-invert.1). encomendar, o encargar algo a otro.
71m2-106-4-16-18
cuauhtlamati (tetech nitla-invert.1). <lo mesmo es que tetech
ninochicahua>. 71m2-106-4-22-18
cahualiztli (tetech tla-invert.2). el acto de encargar oencomendar algo a
otro, o de comprometer. &c. 71m2-107-1-12-18
cahualli (tetech tla-invert.2). cosa encargada, encomendada o
comprometida. 71m2-107-1-13-18
cauhtli (tetech tla-invert.2). cosa encargada, encomendada o comprometida.
71m2-107-1-14-18
pilolli (tetech tla-invert.2). cosa encargada o encomendada a otro.
71m2-107-1-20-18
tetech tlacuauhtlacxiliztli. lo mismo es que tetech tlaquauhyoaliztli.
71m2-107-1-22-18
tetech tlacuauhtlamatiliztli. lo mismo es que tetech tlaquauhyoaliztli.
71m2-107-1-23-18
teniztilli (te-invert.2). cosa encargada, o encomendada a otro.
71m2-107-3-19-18
pialtiani (tetla-invert.2). el que da algo a guardar a otro.
71m2-109-3-32-18
pialtiliztli (tetla-invert.2). encomienda de secreto o de hazienda que se
da a guardar a otro. 71m2-109-3-33-18
pialtilli (tetla-invert.2). cosa encomendada y dada guardar a otro.
71m2-109-3-34-18
tlacaahuiloa (nic). encomendarse a alguno o cometerse al que le puede
fauorecer. 71m2-115-2-13-19
tlacanequi (tetech nino). confiar y tener buen credito de alguno.
71m2-116-1-29-20
cbf *** gratitude and lack of gratitude
icnelilmachitia (nite. huel. ninote). dar gracias por el beneficio
recebido. 71m2-033-3-06-6
icnelilmati (nino). ser agradecido. 71m2-033-3-07-6
icnelilmati (nite). agradecer algo a otro. 71m2-033-3-08-6
icnopillahueliloc. ingrato. 71m2-033-4-34-6
icnopillahuelilocayotl. ingratitud. 71m2-033-4-35-6
icnopillahuelilocamati (nite). tener a otro por ingrato o desagradecido.
71m2-033-4-36-6
icnopillahuelilocati (n). ser desagradecido e ingrato. 71m2-033-4-37-6
icnopilmacacihui (n). ser ingrato. 71m2-033-4-40-6
icnopilmacacihuiliztli. ingratitud. 71m2-034-1-01-6
icnopilmati (nitla). agradecer con humildad el beneficio.
71m2-034-1-02-6
celtia (ic tla-invert.1). regozijar a otros el que dize gracias.
71m2-034-2-41-6
[i]cnelilmatini (mo). agradecido. 71m2-058-3-02-10
tlazocamatini (mo). agradecido. 71m2-060-4-35-10
tlazomatini (mo). agradecido. 71m2-060-4-36-10
[i]cnelilmatiliztli (ne-invert.2). agradecimiento. 71m2-065-3-04-11
machililiztli (ne-invert.2). reconocimiento del beneficio recebido.
71m2-067-2-18-11
tlazomatiliztli (ne-invert.2). agradecimiento. 71m2-070-4-05-12
otinechmocnelili. doyte gracias por la merced que me heziste.
71m2-078-3-14-13
otlazotic immoyollotzi. hago gracias a vuestra merced. 71m2-078-3-20-13
tlazocamatini (te-invert.2). agradecido. 71m2-108-3-25-18
tlatlazocamati. agradecido. 71m2-137-3-32-23
tlatlazocamatiliztli. agradecimiento. 71m2-137-3-33-23
tlatlazocamatini. agradecido. 71m2-137-3-34-23
tlatlazocamatqui. agradecido. 71m2-137-3-35-23
cbfa *** grateful
icnelilmatini (te-invert.2). agradecido. 71m2-094-4-35-16
icnelilmatqui (te-invert.2). agradecido. 71m2-094-4-36-16
[i]cnelilmati (nitla-invert.1). ser agradecido, o dar gracias por los
beneficios recebidos. 71m2-118-3-11-20
[i]cnelilmatini (tla-invert.2). agradecido assi. 71m2-118-3-12-20
tlazocamachoni. cosa digna de ser estimada y tenida en mucho, o persona
digna de agradecimiento. 71m2-118-3-33-20
tlazocamati (nite). ser agradecido, o agradecer algo a otro.
71m2-118-3-34-20
tlazocamati (nitla). dar gracias, o ser agradecido del beneficio recebido.
71m2-118-4-01-20
cc *** values
quiz, zaniuhnitlacat (zan iuh ni-invert.2). es mi natural condicion, o
naci assi. 71m2-015-1-10-3
nemi (ye iuh ni-invert.2). tener tal o tal condicion o costumbre.
71m2-035-4-26-6
nemini (ye iuh ni-invert.2). tener tal o tal condicion o costumbre.
71m2-035-4-27-6
yeliztli. ser, o estado de cada cosa. 71m2-036-1-01-6
iuhqui (ye n-invert.2). ser assi de su condicion natural.
71m2-036-1-30-6
tlacatiliztli (iuh ipan-invert.2). condicion natural. 71m2-044-1-22-8
quiz (iuh ni-invert.2). ser su natural condicion aquella desde su
nascimiento. 71m2-044-2-02-8
tlacat (iuh ni-invert.2). ser su natural condicion aquella desde su
nascimiento. 71m2-044-2-03-8
iuhquizaliztli. naturaleza, o condicion natural. 71m2-044-2-06-8
yeliztli (iuhqui-invert.2). naturaleza. 71m2-044-2-08-8
iuhquiyotl. forma o manera de algo. 71m2-044-2-09-8
teyeliz. naturaleza, o el ser de alguna cosa. 71m2-095-1-36-16
cca *** good qualities
icualnemachiliz. sus buenas costumbres. 71m2-042-3-33-7
icualnemachilitzin. sus buenas costumbres. 71m2-042-3-34-7
neixcuitil itech ticcuiz (mo). tomaras dello exemplo. 71m2-059-4-22-10
ixcuitiliztli (ne-invert.2). exemplo que tomamos de otros.
71m2-066-4-32-11
ixcuitilli (ne-invert.2). dechado, o exemplo. 71m2-066-4-33-11
machiotilli (ne-invert.2). exemplo que se toma de otros.
71m2-067-2-22-11
nemiliztoca (nite). seguir o imitar a otro enla vida. 71m2-068-1-10-12
octacatilli (ne-invert.2). exemplo que setoma de otro. 71m2-069-2-15-12
yectli (occenca-invert.2). cosa mejor, o mas excelente. 71m2-075-2-20-13
octacatl xiotl quitlalia. el que da buen exemplo. metaphora.
71m2-076-2-26-13
quiteittitiani. el que da buen exemplo. 71m2-090-4-34-15
ixcuitiani (te-invert.2). persona que da buen exemplo. 71m2-096-2-01-16
teiximachtiliztli. exemplo que se da a otros. 71m2-096-2-18-16
machiotiliztli (te-invert.2). exemplo tal, empadronamiento o se¤alamiento.
71m2-097-2-13-16
nemiliztocaliztli (te-invert.2). seta o modo de biuir que alguno sigue, o
el acto de imitar y seguir la vida y costumbres de otro.
71m2-099-2-33-17
nemiliztoquiliztli (te-invert.2). seta o modo de biuir que alguno sigue, o
el acto de imitar y seguir la vida y costumbres de otro.
71m2-099-2-34-17
octacatiliztli (te-invert.2). exemplo, regla o dechado que se da otros.
71m2-101-1-02-17
ana (tetech nic-invert.1). tomar exemplo de otro. 71m2-106-3-27-18
cui (tetech nic-invert.1). tomar exemplo de otro, o imitar a otros.
71m2-106-3-28-18
iitztiuh (tetech niqu-invert.1). imitar, o tomar exemplo de otro.
71m2-106-4-14-18
itta (tetech niqu-invert.1). aprender de otro alguna cosa, o tomar exemplo
de alguna persona. 71m2-106-4-15-18
tezcatl machiotl quitlalia. tezcatl machiotl quiteittitia. ocotl tlahuilli
teixpan quiquetza. dar buen exemplo alos otros. 71m2-113-2-16-19
tizatl ihuitl nictlalia. dar a otro buen consejo y auiso, o dar buen
exemplo. metaphora. 71m2-113-3-15-19
tizatl ihuitl nicchihua. dar a otro buen consejo y auiso, o dar buen
exemplo. metaphora. 71m2-113-3-16-19
tlapalli tlilli nictlalia. dar buen exemplo. metaphora. 71m2-131-2-13-22
tlilli tlapalli nictlalia. dar buen exemplo. metaphora. 71m2-148-2-32-25
tlillotia (nitla). dar buen exemplo. metaphora. 71m2-148-2-34-25
toneixcuitil. dechado y exemplo nuestro. 71m2-150-2-09-25
toneixcuitilhuan. son exemplo y dechado nuestro. s. los sanctos.
71m2-150-2-10-25
xiotl cuatzontli nicteca. dar buen exemplo. metaphora. 71m2-159-4-30-27
ccaa *** intelligent, experienced, prudent, well ordered
amix amonacaz xiccuican. sed auisados prudentes y sabios.
71m2-005-3-24-1
ca in notlacaquia (amo quen -invert.2). tener sano y entero el juyzio.
71m2-006-1-23-1
piqui (zan nocom-invert.1). hazer algo atiento, o prouando auer si saldra
conello. 71m2-015-2-06-3
yocoya (zan nocon-invert.1). hazer algo atiento, o prouando auer si saldra
conello. 71m2-015-2-07-3
mati (cenca tle anqui-invert.2). mirad mucho en este negocio.
71m2-017-3-23-3
mati (cenca tle tic-invert.2). mira mucho y ten gran cuidado desto que te
encomiendo. &c. 71m2-017-3-24-3
yeixcoca tlaixacicaittaliztli. persona experimentada. 71m2-035-4-30-6
yeixcoca tlaixacicamatiliztli. persona experimentada. 71m2-035-4-31-6
yeixpanca. persona entendida y de experiencia. 71m2-035-4-33-6
iyollo commatini. sabio que entiende y siente bien las cosas.
71m2-037-3-01-6
iyollo contocani. sabio que entiende y siente bien las cosas.
71m2-037-3-02-6
imatcanemi (nin). biuir recatadamente y sobre auiso. 71m2-038-3-03-7
imatcatlatoa (nin). hablar cuerda y sabiamente. 71m2-038-3-04-7
imati (nin). ser prudente y auisado, o yr conualeciendo el enfermo.
71m2-038-3-05-7
imattinemi (nin). recatarse, o andar sobre auiso. 71m2-038-3-12-7
imattiuh (nin). andar, o yr contiento. 71m2-038-3-13-7
yoyocaitta (nitla). tractar los negocios cuerdamente. 71m2-040-1-32-7
yolizma. agudo de ingenio, y de mucha prudencia. 71m2-040-3-19-7
yolilizmatcacopa. prudente y sabiamente. 71m2-040-3-20-7
yolizmatcayotica. agudamente assi. 71m2-040-3-21-7
yolizmatiliztica. agudamente assi. 71m2-040-3-22-7
yolizmatiliztli. prudencia y cordura. 71m2-040-3-23-7
yolizmatqui. prudente cuerdo eingenioso. 71m2-040-3-24-7
yoliztlama. prudente cuerdo eingenioso. 71m2-040-3-25-7
yollaiximachiliztli. instincto natural. 71m2-040-3-26-7
yollo. abil y agudo de ingenio. 71m2-040-3-32-7
yollocayotl. abilidad de hombre abil e ingenioso. 71m2-040-3-34-7
yollomatiliztli. prudencia y cordura. 71m2-040-4-34-7
yollotlacaquini. hombre abil y entendido. 71m2-041-2-18-7
teotl iyollo (iuhquin-invert.2). sapientissimo. 71m2-044-2-32-8
yollo tlacaquini. abil persona. 71m2-044-4-35-8
ixaxilia (nitla). ser muy entendido y prudente. 71m2-045-2-14-8
ixenacace. discreto sabio y entendido. 71m2-046-1-02-8
ixyeyecalhuia (nitetla). dar algo a otro templada y moderadamente.
71m2-046-1-11-8
ixyeyecoa (nitla). ser templado y discreto enlas cosas que se hazen. o ser
moderado. 71m2-046-1-12-8
iximatcaitta (nitla). discerner. 71m2-046-1-22-8
iximati (nin). conocer asi mesmo. o ser cauto y auisado. 71m2-046-1-24-8
ixmoquetza (n). ser cauto y auisado. 71m2-046-3-19-8
ixpan ca. hombre experimentado. 71m2-047-1-05-8
ixtlamachia (nic). hazer algo con prudencia. 71m2-048-3-10-8
ixtlamatca. cuerdamente. 71m2-048-3-12-8
ixtlamatcaquetza (nin). tenerse por muy cuerdo y sabio. 71m2-048-3-13-8
ixtlamatcatlacatl. diciplinado y cuerdo. 71m2-048-3-14-8
ixtlamatcatlacotli. esclauo matrero y auisado. 71m2-048-3-15-8
ixtlamati. sabio que vsa de razon y es esperimentado. 71m2-048-3-16-8
ixtlamati (n). ser experimentado vsar de razon y prudencia, o hazer gestos
y visajes. 71m2-048-3-17-8
ixtlamatiliztli. prudencia, razon natural, o gestos y visajes.
71m2-048-3-18-8
ixtlamatqui. prudente y cuerdo, o el que haze gestos y visajes.
71m2-048-3-19-8
izcalicanemi (nino). biuir cuerda y discretamente. 71m2-049-3-01-8
ma zan huel iuh yauh. moderadamente, o haga se con moderacion.
71m2-050-4-17-9
mazanhuel ipan. moderadamente, o haga se con moderacion. 71m2-050-4-18-9
mahuiztlatoa (ni). hablar prudentemente. 71m2-055-1-28-9
mimatca. sotil y diestramente. 71m2-057-1-30-10
mimatcanemiliztli. vida modesta y prudente. 71m2-057-1-31-10
mimatcanemini. modesto y auisado. 71m2-057-1-32-10
mimatca tlacatl. prudente y auisado. 71m2-057-1-33-10
mimatini. sabio cuerdo y auisado. 71m2-057-1-36-10
mimatqui. sabio cuerdo y auisado. 71m2-057-1-37-10
mochi huipan quiz. persona experimentada. 71m2-058-2-29-10
mochi oquiyeyeco. persona experimentada. 71m2-058-2-30-10
mochi oquittac. persona experimentada. 71m2-058-2-31-10
mamachtiani (mo). el que se ensaya, o impone. 71m2-059-2-16-10
mamachti (mo). ensayado o impuesto. 71m2-059-2-17-10
pixtinemi (mo). persona continente y casta. 71m2-060-2-09-10
tlatlaniani (mo). el que toma consejo consigo mismo y haze las cosas con
acuerdo y consideradamente. 71m2-061-1-38-10
[i]zcali (mo). aprovechad, o bien entendido, o abil persona.
71m2-061-4-21-11
[i]zcali (mo). aprovechad, o bien entendido, o abil persona.
71m2-061-4-22-11
[i]zcaliqui (mo). aprovechad, o bien entendido, o abil persona o
resuscitado de muerte a vida, o corregido y emmendado.
71m2-061-4-23-11
mochihuel quichihuani. cabal y vniuersal persona. 71m2-062-1-09-11
mochi ixpanca. persona experimentada. 71m2-062-1-10-11
mochihuelai. cabal y cumplida persona. 71m2-062-2-01-11
mochhuelaini. cabal y cumplida persona. 71m2-062-2-02-11
moch huel commati. experimentada persona. 71m2-062-2-03-11
mochhuelquichihua. elque es abil para qualquier cosa. 71m2-062-2-05-11
nacace ixe. cuerdo sabio y prudente. 71m2-062-1-03-11
nacazecatoca (nino). presumir de prudente y sabio. 71m2-062-4-04-11
nalquizcamati (nitla). comprehender y entender perfectamente alguna cosa.
71m2-063-1-24-11
imatiliztli (ne-invert.2). cordura, o prudencia. 71m2-066-3-23-11
ixpepetzoliztli (ne-invert.2). <lo mesmo es que neixpetzoliztli>.
71m2-067-1-02-11
ixpetzoliztli (ne-invert.2). circunspection y gran aduertencia y
vigilancia. 71m2-067-1-03-11
neliliztli. certidumbre. 71m2-067-1-27-11
nelitoa (nitla). afirmar o certificar algo. 71m2-067-1-28-11
nelli. cierto, ciertamente, o de verdad. 71m2-067-1-29-11
nelli quitoani. persona que dize y trata verdad. 71m2-067-1-31-11
machiliztica (ne-invert.2). cuerda y prudentemente. 71m2-067-2-19-11
[i]toa (nemachiliztica nitla-invert.2). hablar cuerda y prudentemente.
71m2-067-2-20-11
machiliztli (ne-invert.2). sentido, gala, o gentileza de alguno.
71m2-067-2-21-11
matcacaqui (nitlane-invert.1). oyr algo con sosiego y prudencia.
71m2-067-3-23-11
matcachihua (nitlane-invert.1). hazer algo con discrecion y prudencia.
71m2-067-3-24-11
matcayauh (nine-invert.1). yr contiento. 71m2-067-3-25-11
matca icihuiliztli (ne-invert.2). el acto de yr de priesa y contiento.
71m2-067-3-26-11
matcayotica (ne-invert.2). cuerda y prudentemente. 71m2-067-3-27-11
matcaitoa (nitlane-invert.1). dezir algo prudente, o elegantemente.
71m2-067-3-29-11
matcaitta (nitlane-invert.1). mirar el negocio cuerda y prudentemente.
71m2-067-3-30-11
matcatemoa (nitlane-invert.1). buscar la cosa despacio y con cordura.
71m2-067-3-31-11
matcatotoca (nine-invert.1). yr de priesa y contiento. 71m2-067-4-05-11
matiliztica (ne-invert.2). cuerda y prudentemente. 71m2-067-4-09-11
matiliztli (ne-invert.2). cordura, abilidad, conualecencia del enfermo, o
industria y astucia. 71m2-067-4-10-11
pializtica (ne-invert.2). casta y continentemente. 71m2-069-4-04-12
pializtli (ne-invert.2). continencia o castidad. 71m2-069-4-05-12
tlatlaniliztica (ne-invert.2). consideradamente. 71m2-071-2-01-12
tlatolimatiliztica (ne-invert.2). elegantemente, o con prudente
razonamiento. 71m2-071-2-12-12
[i]zcalica (ne-invert.2). cuerda o prudentemente. aduerbio.
71m2-072-2-04-12
[i]zcalicaitta (nitlane-invert.1). mirar con prudencia y cordura alguna
cosa. 71m2-072-2-05-12
imatcanemi (nin[o]-invert.1). biuir, o andar sobreauiso y cautamente.
71m2-072-3-34-12
imattinemi (nin[o]-invert.1). biuir, o andar sobreauiso y cautamente.
71m2-072-3-35-12
itztaliztli (nohuian on-invert.2). circunspection y vigilancia entodo lo
que se haze. 71m2-074-4-25-13
cuallamatini. letrado bueno. 71m2-085-2-09-14
quimatini. ma¤oso. 71m2-090-3-01-15
temmalhuia (nino). ser guardado y prudente enel hablar. 71m2-098-2-15-16
caccayotica (tla-invert.2). estudiosamente, o con buena intelligencia y
cordura. 71m2-115-2-32-19
caquini (tla-invert.2). persona racional, habil y entendida, o el que oye
y entiende. 71m2-116-1-34-20
tlachia in noyollo. ser circunspecto y auisado. 71m2-117-3-25-20
tlachielia (nino). ser circunspecto y auisado. 71m2-118-1-08-20
imatca (tla-invert.2). proueidamente. 71m2-122-2-26-21
imatiliztica (tla-invert.2). proueidamente. 71m2-122-2-27-21
imatiliztli (tla-invert.2). prouidencia o ma¤a que se tiene enlas cosas.
71m2-122-2-28-21
imatini (tla-invert.2). industrioso o ma¤oso, que prouee bien lo que
conuiene hazerse, a tiempo y sazon. 71m2-122-2-29-21
imatqui (tla-invert.2). industrioso o ma¤oso, que prouee bien lo que
conuiene hazerse, a tiempo y sazon. 71m2-122-2-30-21
ittli (tla-invert.2). cosa proueyda y dispuesta con cordura y prudencia, y
como conuiene. 71m2-122-2-31-21
yolhuilli (tla-invert.2). cosa tanteada y trazada, con prudencia y
cordura. 71m2-122-3-15-21
itztimotlaliani (tla-invert.2). persona de mucha consideracion y
prudencia. 71m2-123-1-04-21
itztimotlaliliztli (tla-invert.2). consideracion assi. 71m2-123-1-05-21
ixyeyecoani (tla-invert.2). persona templada, moderada y discreta en lo
que haze. 71m2-123-2-15-21
ixyeyecoliztli (tla-invert.2). templanza assi, o modestia.
71m2-123-2-16-21
matcanenequi (ninotla-invert.1). tenerse por sabio. 71m2-126-2-27-21
matcanequi (ninotla-invert.1). tenerse por sabio. 71m2-126-2-28-21
matcatlatoa (nitla-invert.1). hablar manssa y sosegadamente, o con
prudencia. 71m2-126-2-29-21
matini (tla-invert.2). sabio. 71m2-126-3-12-21
matinito (tla-invert.2). sabio peque¤o. 71m2-126-3-13-21
nematcachihualiztli (tla-invert.2). el acto de hazer algo con prudencia y
cordura. 71m2-128-3-24-22
nematcachihuani (tla-invert.2). el que haze algo con prudencia y cordura.
71m2-128-3-25-22
nematcachiuhqui (tla-invert.2). el que haze algo con prudencia y cordura.
71m2-128-3-26-22
nematcachiuhtli (tla-invert.2). cosa hecha cuerda y prudentemente.
71m2-128-3-27-22
nematcayocoxtli (tla-invert.2). cosa hecha, o fabricada, bien y
graciosamente. 71m2-128-3-28-22
nemiliani (tla-invert.2). el que toma consejo y premedita con prudente
consideracion loque ha de hazer. 71m2-128-3-30-22
nemililiztli (tla-invert.2). el acto de tomar consejo, desta manera.
71m2-128-3-31-22
pictlamatini (tla-invert.2). sabio fingido. 71m2-132-3-04-22
tlatlachialia (nino). andar sobre auiso para que no me haga mal mi
enemigo. 71m2-137-3-18-23
tlatlachialia (nohuiampa nino). ser muy circunspecto y auisado, mirando
los inconuenientes que ay. 71m2-137-3-19-23
tlamachiliztica (tla-invert.2). industriosa, o ma¤osamente.
71m2-138-4-19-24
tlamachiliztli (tla-invert.2). industria, o ma¤a. 71m2-138-4-20-24
tzontequiliz tlamatini (tla-invert.2). juez legista y docto.
71m2-144-1-09-24
toneyolizmatiliz. nuestra prudencia y cordura. 71m2-150-2-07-25
huecatlan itic. persona callada, cuerda y que guarda secreto.
71m2-155-4-22-26
huelipan. templada o medianamente, o a buen tiempo. 71m2-156-3-39-27
huel mimati. prudente persona, o cosa curiosa y polida. 71m2-157-1-07-27
ccab *** peaceful, patient, calm
mantiuh (zam -invert.2). cosa que va manssa, como agua que corre. &c.
71m2-014-3-08-3
huel ipan (zan-invert.2). en buena manera, o templada y moderadamente.
aduerbio. 71m2-015-2-33-3
yamania (ni). estar templado el cuerpo. 71m2-031-2-17-5
iyolic. poco a poco. mansamente, y contiento. aduerbio. 71m2-037-2-40-6
iyolic. mansamente, poco apoco, contiento, o despacio. 71m2-037-3-33-6
yocoxca. mansa o pacificamente. aduerbio. 71m2-040-1-24-7
yocoxcayo. persona mansa y pacifica. 71m2-040-1-25-7
yocoxcayotl. modestia. 71m2-040-1-26-7
yocoxcanemini. hombre manso y pacifico. 71m2-040-1-27-7
yocoxcanemitia (nite). hazer a otros biuir en paz y amor.
71m2-040-1-28-7
yocoxcatlatoa (ni). hablar mansa y cuerdamente. 71m2-040-1-29-7
yolceuhcacopamachtia (nite). doctrinar o ense¤ar con mansedumbre y
paciencia. 71m2-040-2-12-7
machtia (yolceuhcacopa nite-invert.1). doctrinar o ense¤ar con mansedumbre
y paciencia. 71m2-040-2-13-7
yolceuhcayotica. con mansedumbre yclemencia. 71m2-040-2-14-7
yolceuhqui. amansado o aplacado. 71m2-040-2-15-7
yolcehui (ni). aplacarse. 71m2-040-2-16-7
yolcehuia (nino). aplacarse. 71m2-040-2-17-7
yolcehuia (nite). aplacar a otro. 71m2-040-2-18-7
yollo yamaniliztli. mansedumbre y ternura de corazon. 71m2-040-4-24-7
ihuian. mansamente, o contiento. aduerbio. 71m2-044-3-14-8
ihuianyo. persona cuerda, atentada y reposada. 71m2-044-3-16-8
ihuian yocoxca. mansa y pacificamente. aduerbio. 71m2-044-3-17-8
ihuian yocoxca nemiliztli. vida pacifica y sosegada. 71m2-044-3-18-8
ihuian yocoxcanenqui. pacifica y sosegada persona. 71m2-044-3-19-8
ihuianyotl. modestia. 71m2-044-3-20-8
ihuian nemiliztli. vida pacifica y sosegada. 71m2-044-3-21-8
ihuian nemini. pacifica y sosegada persona. 71m2-044-3-22-8
ihuian tlacua (n). comer despacio y con sosiego. 71m2-044-3-23-8
yocoxca. mansa y pacificamente. 71m2-044-4-22-8
yocoxcayotl. modestia. 71m2-044-4-23-8
yocoxca nemiliztli. vida pacifica. 71m2-044-4-24-8
yocoxcanemini. pacifico y modesto. 71m2-044-4-25-8
matcanemini. pacifico y sosegado. 71m2-053-2-01-9
yollo tepitztiliani (mo). sufrido y paciente. 71m2-059-1-12-10
nequini (mo). cosa necessaria, o que aprovecha. 71m2-059-4134-10
matca (ne-invert.2). mansamente, ocontiento. 71m2-067-3-22-11
notetlamatcanemitiaya. la paz conque yo hago biuir en paz alos otros.
71m2-074-3-13-13
ocactimotecac in nitic. tener sossegada la consciencia. 71m2-075-1-18-13
paccaihiyohuia (nitla). padecer o recebir en paciencia algun trabajo.
71m2-079-1-12-13
pacca ihuian. mansa y pacificamente. 71m2-079-1-14-13
matcanemitia (tetla-invert.2). el que haze biuir en paz a otros.
71m2-109-1-36-18
matcanemitiani (tetla-invert.2). el que haze biuir en paz a otros.
71m2-109-2-01-18
matcanemitiliztli (tetla-invert.2). el acto de hazer biuir en paz a otros.
71m2-109-2-02-18
tlacaciuhqui. amansado. 71m2-115-2-37-19
tlacacihuiltia (nite). amansar a otro. 71m2-115-3-01-19
tlacacihuitia (nitla). amansar alguna cosa. 71m2-115-3-02-19
tlacaco. segura y pacificamente, o sin zozobras. 71m2-115-3-03-19
tlacacoca. cosa segura assi. 71m2-115-3-04-20
tlacacoyeliztli. vida segura y pacifica. 71m2-115-3-06-20
tlacaconemi. persona segura, sosegada y contenta. 71m2-115-3-13-20
tlacaconemiliztli. vida segura pacifica y sosegada. 71m2-115-3-14-20
tlacanemiliztli. vida modesta y humana. 71m2-116-1-25-20
tlacanemini. modesto y humano. 71m2-116-1-26-20
tlamach. mansamente, quedo o quedito. aduerbio. 71m2-125-3-32-21
matca (tla-invert.2). mansa y prudentemente. aduerbio. 71m2-126-2-20-21
matcaca (tla-invert.2). cosa que esta quieta y sosegada, assi como la mar
&c. 71m2-126-2-21-21
matcayeliztli (tla-invert.2). sosiego y quietud delque biue pacifica y
sosegadamente. 71m2-126-2-22-21
matcamani (tla-invert.2). mar quieta y sosegada. 71m2-126-2-23-21
matcanemi (nitla-invert.1). biuir quieta, pacifica y sosgadamente.
71m2-126-2-24-21
matcanemini (tla-invert.2). pacifico, quieto y sosegado.
71m2-126-2-25-21
matcanemitia (nitetla-invert.1). hazer biuir en paz y quietud a otros.
71m2-126-2-26-21
matcatlatoa (nitla-invert.1). hablar manssa y sosegadamente, o con
prudencia. 71m2-126-2-29-21
tlamattani. cosa sosegada, oreposada, assi como la mar, o el tiempo,
quando no ay ni corre rezio viento. 71m2-126-3-28-21
tlamattica. cosa sosegada, oreposada, assi como la mar, o el tiempo,
quando no ay ni corre rezio viento. 71m2-126-3-29-21
tlamattimani. cosa sosegada, oreposada, assi como la mar, o el tiempo,
quando no ay ni corre rezio viento. 71m2-126-3-30-21
tlamattimaniliztli. sosiego, reposo, o quietud. 71m2-126-3-31-21
mattimotlalia (tla-invert.1). sosegarse, o mesurarse. 71m2-126-3-32-21
tlacaciuhqui (tla-invert.2). cosa mansa y domada. 71m2-137-2-14-23
tlacacihuitiani (tla-invert.2). el que doma o amansa lo brauo.
71m2-137-2-15-23
tlacacihuitiliztli (tla-invert.2). el acto de domar o amansar lo brauo.
71m2-137-2-16-23
tlacacihuitilli (tla-invert.2). cosa domada assi. 71m2-137-2-17-23
tlamachihua (nitla-invert.1). hazer algo despacio, mansamente y con
sosiego. 71m2-138-4-21-24
tzintlalteppachihui (ni). estar quieto, pacifico y sosegado. metaphora.
71m2-153-1-26-26
huelca iyollo. el que esta sosegado, contento y seguro. 71m2-156-3-08-26
huellalia in noyollo (nic). asosegarse y quietarse. 71m2-156-4-21-27
huellamamani. estar sosegado el tiempo, o auer bonanza, o estar todo bien
regido, concertado ypacifico. 71m2-156-4-23-27
huellamanitia (nitla). regir y gouernar pacificamente. 71m2-156-4-24-27
ccac *** handsome, pretty, well arranged
ixtlatzihuini (a-invert.2). importuno o no cansable. y cosa que nunca
pierde el lustre, assi como la ymagen, o cosa semejante.
71m2-004-3-11-1
quenami (amo zan ti-invert.2). no eres assi como quiera. i. eres
marauilloso. &c. 71m2-005-4-08-1
chipahualiztli. limpieza, hermosura y lindeza, o claridad de agua no
turbia. 71m2-021-4-07-4
yecnacayo. gentil persona y hermosa. 71m2-035-2-12-6
yecnacayotl. gentileza assi. 71m2-035-2-13-6
mahuizauhca. marauillosamente. 71m2-054-4-03-9
mahuizauhcayotl. marauillosa cosa. 71m2-054-4-04-9
mahuizauhca tlatoani. hablador de cosas marauillosas. 71m2-054-4-05-9
mahuizauhqui. cosa marauillosa y admirable. 71m2-054-4-06-9
nohuelnezca. mi bien parecer, gentileza, galania, y lindeza.
71m2-074-4-10-13
chipahuac (oc hualca inic-invert.2). mucho mas hermoso y lindo que todo lo
de mas. 71m2-076-2-35-13
cualneci. cosa vistosa y galana. 71m2-085-2-21-14
cualnexiliztli. galania, o lindeza de cosas vistosas y graciosas.
71m2-085-2-25-14
cualnexoani. galania, o lindeza de cosas vistosas y graciosas.
71m2-085-2-26-14
cualnextia (nitla). hermosear, o agraciar algo. 71m2-085-2-27-14
cualnezqui. galan, o de buen parecer. 71m2-085-2-31-14
cencahualiztica (tla-invert.2). aparejadamente, o con aparejo y aderezo.
71m2-117-1-31-20
cencahualiztli (tla-invert.2). aparejo, o aderezo. 71m2-117-1-32-20
cencahualli (tla-invert.2). cosa aparejada, aderezada, atauiada, o
adornada. 71m2-117-1-33-20
cencahualtitoc (tla-invert.2). estar todo aparejado y apunto.
71m2-117-1-34-20
cencahuani (tla-invert.2). aparejador assi. 71m2-117-1-35-20
cencauhtli (tla-invert.2). cosa aderezada y aparejada. 71m2-117-2-01-20
cencahuilia (nitetla-invert.1). aderezar, o aparejar algo para otros.
71m2-117-2-02-20
cenhuipantli (tla-invert.2). cosa que va bien aderezada y puesta en orden.
71m2-117-3-01-20
chichihualiztli (tla-invert.2). aderezo. s. el acto de aderezary atauiar
algo. 71m2-117-4-15-20
chichihualli (tla-invert.2). cosa aderezada y atauiada, o cosa
contrahecha, fingida y falsificada. 71m2-117-4-17-20
huelmahuiztic. cosa admirable y marauillosa. 71m2-157-1-05-27
huel cualli. cosa linda, graciosa y excelente. 71m2-157-1-32-27
huel mimati. prudente persona, o cosa curiosa y polida. 71m2-157-1-07-27
huelnexiliztica. linda y graciosamente con buen parecer, o con hermosa
vista. 71m2-157-1-16-27
huelnexiliztli. buen parecer, o gentileza y galania. 71m2-157-1-17-27
huelnezcayotl. buen parecer, o gentileza y galania. 71m2-157-1-18-27
huelnezqui. cosa graciosa, vistosa y que parece bien. 71m2-157-1-21-27
huelcuallotl. lindeza assi. 71m2-157-1-33-27
ccad *** valued, precious, expensive, useful
matiz (aan itla ipan tic-invert.2). idest, nolo ternas por cosa de poco
valor. 71m2-002-3-06-1
amalacotic teocuitlatl chalchihuitl. oro o piedra preciosa hecha de forma
de cierta yerua dicha amalacotl. 71m2-005-1-03-1
anenquizqui. cosa vtil y prouechosa. 71m2-006-3-27-1
anehuetzi. cosa vtil y prouechosa. 71m2-006-3-33-1
ihuan inic tlazotli (aoctle-invert.2). no tiene par en preciosidad, o es
mas precioso que todo lo de mas. 71m2-007-1-25-1
iuhqui inic tlazotli (aoctle-invert.2). no tiene par en preciosidad, o es
mas precioso que todo lo de mas. 71m2-007-1-26-1
cuililtia (nitla). encarecer mucho la cosa. 71m2-027-2-29-5
epyollotli. perla preciosa, o aljofar. 71m2-029-3-25-5
eptatapalcatl. concha de perla. 71m2-029-3-26-5
iyacac ana (nitla). escoger lo mejor. 71m2-037-1-30-6
iyacac tlaanaliztli. escogimiento delo mejor. 71m2-037-1-31-6
quixtia (itla ic nonte-invert.1). ser alguno vtil y prouechoso para alguna
cosa. 71m2-043-3-15-8
itla ontequixtiani. cosa vtil y prouechosa. 71m2-043-4-07-8
itla ontequixtiliztli. vtilidad, o prouecho. 71m2-043-4-08-8
mahuiztemoa (nitla). buscar algo con mucha diligencia, y como a cosa de
mucha estima. 71m2-055-1-14-9
mahuiztlazopia (nic). guardar algo como cosa de mucha estima.
71m2-055-1-25-9
cuicuili (mo). cara cosa, que vale mucho su precio. 71m2-058-3-25-10
cuicuiliani (mo). cara cosa, que vale mucho su precio o el que se haze de
rogar, o elque resiste. 71m2-058-3-26-10
cuicuiliqui (mo). cara cosa, que vale mucho su precio o el que se haze de
rogar, o elque resiste. 71m2-058-3-27-10
tlazotlac (mo). cara cosa enprecio. 71m2-060-4-37-10
neconi. cosa que es menester y es prouechosa. 71m2-065-4-08-11
necuiltonolmati (nic). estimar y tener por cosa rica alguna cosa.
71m2-066-1-09-11
netlamachtilmati (nic). tener algo en mucha estimacion. 71m2-070-4-37-12
nequi (notech mo-invert.1). aprouecharme o seruirme de algo, o gastar
alguna cosa en mi prouecho. 71m2-074-2-27-13
tachcauh. cosa mayor, principal, o primera. 71m2-091-1-11-15
yacati (te-invert.2). cosa primera, o auentajada y mas excelente.
71m2-094-3-27-16
nequi (tetech mo-invert.2). cosa necessaria y prouechosa.
71m2-106-3-17-18
huelnemiti (te-invert.2). cosa vtil y prouechosa ala vida humana.
71m2-112-2-23-19
huelnemitiani (te-invert.2). cosa vtil y prouechosa ala vida humana.
71m2-112-2-24-19
tlazocamachoni. cosa digna de ser estimada y tenida en mucho, o persona
digna de agradecimiento. 71m2-118-3-33-20
tlazocapatio. cosa preciosa y de gran valor. 71m2-118-4-03-20
tlazoyotl. preciosidad admirable o cosa inestimable. 71m2-119-1-25-20
tlazoti. valer caro lo que se vende. 71m2-119-3-37-20
tlazotilia (nitla). encarecer algo. s. lo que se compra y vende.
71m2-119-3-40-20
tlazotilia (nino). tenerse enmucho y estimarse. 71m2-119-3-41-20
tlazotilia (nic). tener y estimar en mucho alguna cosa o vender caro.
71m2-119-3-42-20
tlazotiliztli. careza. 71m2-119-4-01-20
tlazotilmatli. manta, o vestidura preciosa. 71m2-119-4-02-20
tlazotli. cosa preciosa, o cara. 71m2-119-4-21-20
cuililtilli (tla-invert.2). cosa encarecida. 71m2-120-3-02-20
hueicamati (nitla). estimar y tener alguna cosa en mucho.
71m2-156-2-02-26
huel monequi. ser alguna cosa muy necessaria, o es muy necessario. s. que
se haga assi. 71m2-157-1-09-27
huel teachcauh. cosa mayor y mas principal. 71m2-157-2-03-27
ccae *** generous, helpful
chihuani (aquen te-invert.2). inocente, que no haze mal a nadie.
71m2-007-4-18-2
yollopiltic. generoso y de noble condicion. 71m2-041-1-14-7
malhuia (nitla). tratar bien y delicadamente alguna cosa.
71m2-052-1-28-9
malhuiloni. cosa digna de ser bien tratada. 71m2-052-1-29-9
manalhuia (nitla). tratar bien alguna cosa. 71m2-052-3-30-9
miecmaca (nicte). dar prodigamente. 71m2-056-4-33-10
cuicuililiztli (ne-invert.2). regalo y buen tratamiento de si mesmo.
71m2-065-4-25-11
nentetlauhtiani. prodigo y liberal. 71m2-069-1-26-12
icnelilizotl (te-invert.2). liberalidad, o franqueza. 71m2-094-4-30-16
icneliliztica (te-invert.2). liberal y francamente. 71m2-094-4-31-16
mactiani (tene-invert.2). dadiuosa o franco. 71m2-099-2-24-17
huei yeliztli. gran ser, o gran estado y generosidad. 71m2-156-2-05-26
xochmati (nino). tratarse bien y delicadamente. 71m2-160-4-33-27
xochmati (nino). tratarse bien, o delicadamente. 71m2-162-3-02-27
ccaf *** truthful, cumplidor@
nelli (za -invert.2). ciertamente, o de veras. aduerbio. 71m2-014-3-37-3
itoa (zan nempanca qu-invert.2). cumplir de palabra. 71m2-015-1-19-3
ilhuia (zan nen nicte-invert.1). cumplir con alguno de palabra.
71m2-015-1-28-3
itoa (zan nen qu-invert.2). el que cumple con otro depalabra.
71m2-015-1-32-3
quixtia (ic tehuic nino-invert.1). hazer el deuer en algun negocio tocante
a otros, o cumplir con mi consciencia. &c. 71m2-034-2-39-6
yuramento icmotlatlaliliani. obligado con juramento. 71m2-045-1-18-8
yuramento icnetlatlaliliztli. obligacion desta manera. 71m2-045-1-19-8
yuramento nicchihua. hazer juramento. 71m2-045-1-20-8
yuramento oquichiuh. iuramentado. 71m2-045-1-21-8
yuramentotica ninotlatlalilia. obligarse con juramento. 71m2-045-1-22-8
yuramento xinia (tito). soltar el juramento. 71m2-045-1-23-8
malhuiani (mo). honesto y guardado. 71m2-059-2-15-10
tlatlacuauhquetzqui (mo). constante y firme. 71m2-061-1-40-10
nelti. verificarse algo. 71m2-067-1-35-11
neltilia (nitla). verificar algo, o ponerlo por obra. 71m2-067-1-36-11
neltililoni. cosa prouable y que se puede verificar. 71m2-067-2-01-11
neltilizatl. agua de testimonio y verdad. 71m2-067-2-02-11
neltiliztemachtiani. predicador o maestro de verdad. 71m2-067-2-03-11
neltiliztenonotzani. predicador o maestro de verdad. 71m2-067-2-04-11
neltiliztica. con verdad. 71m2-067-2-05-11
neltiliztlacuilolli. escriptura verdadera. 71m2-067-2-06-11
neltiliztli. verdad. 71m2-067-2-07-11
neltiliztli quitoani. persona que habla o trata verdad. 71m2-067-2-08-11
neltitica. cosa cierta verdadera y aueriguada. 71m2-067-2-09-11
ccag *** strong, courageous
cehuelitiliztli. entero poder. 71m2-019-1-35-3
chicactic. cosa rezia y fuerte, o persona anciana. 71m2-020-1-04-4
chicahua (ni). arreziar o tomar fuerzas, o hazerse viejo el hombre o la
bestia. 71m2-020-1-09-4
chicahua (nitla). fortalecer o guarnecer algo, y esforzar y animar.
71m2-020-1-10-4
chicahua (nite). esforzar a otro. 71m2-020-1-11-4
chicahuac. <lo mesmo es que chicactic>. 71m2-020-1-12-4
chicahuaca. firmemente, o fuertemente. 71m2-020-1-13-4
chicahuacaca (ni). estar firme. 71m2-020-1-14-4
chicahualizotl. fortaleza o firmeza. 71m2-020-1-21-4
chicahualiztli. fortaleza o firmeza o esfuerzo y animosidad.
71m2-020-1-22-4
chicahuatica. cosa firme, estable y permaneciente. 71m2-020-1-23-4
colotic. valiente persona. 71m2-024-4-15-4
eel (n). ser diligente y solicito. 71m2-028-4-18-5
el (n). ser diligente solicito y cuidadoso. 71m2-028-4-33-5
ellacuahua (nin). esforzarse y animarse. 71m2-029-1-26-5
ellacuahua (nite). esforzar y animar a otro. 71m2-029-1-27-5
ellotica. diligentemente. 71m2-029-2-10-5
ellotl. diligencia. 71m2-029-2-11-5
elti (n). ser cuidadoso, solicito y diligente. 71m2-029-3-05-5
eltiliztica. diligentemente. 71m2-029-3-06-5
eltiliztli. diligencia, cuidado, o gana para hazer algo. 71m2-029-3-07-5
ehua (noquich). acometer varonilmente. 71m2-029-4-13-5
yolchicahua (nino). animarse y esforzarse. 71m2-040-2-19-7
yolchicahua (nite). animar aotro desta manera. 71m2-040-2-20-7
yolchicahualiztli. esfuerzo assi. 71m2-040-2-21-7
yolchichilia (nino). poner fuerzas animandose mucho. 71m2-040-2-22-7
yollapaltic. esforzado y animoso. 71m2-040-3-30-7
yollochicahua (nino). ser constante, o animarse y esforzarse.
71m2-040-3-35-7
yollochicahua (nite). esforzar a otro desta manera. 71m2-040-3-36-7
yollochicahuac. animoso y esforzado. 71m2-040-3-37-7
yollochicahualiztica. animoso y esforzadamente. 71m2-040-3-38-7
yollochicahualiztli. animosidad, o esfuerzo. 71m2-040-3-39-7
yollochichilia (nino). esforzarse reciamente, sacando fuerzas de flaqueza.
71m2-040-3-40-7
yollotepitztic. esforzado y animoso. 71m2-041-1-33-7
yollotepitztilia (nino). animarse, yesforzarse. 71m2-041-1-34-7
yollotepoz. animoso y esforzado. 71m2-041-2-02-7
yollotetiliztica. obstinadamente, o animosa y esforzadamente.
71m2-041-2-11-7
yollotetiliztli. endurecimiento y obstinacion, o animosidad y esfuerzo.
71m2-041-2-12-7
yollotetl. constante y animoso, o duro y obstinado. 71m2-041-2-13-7
yollotlapaltic. animoso esforzado, o constante. 71m2-041-2-21-7
yollotlapaltica. animosamente assi. 71m2-041-2-22-7
yollotlapaltilia (nino). esforzarse y animarse, teniendo suerte, o
perseuerando enelnegocio. 71m2-041-2-23-7
yollotlapaltilia (nite). esforzar a otro desta manera. 71m2-041-2-24-7
yollotlapaltiliztli. esfuerzo y animosidad. 71m2-041-2-25-7
yollo huapahuac. animoso y esforzado. 71m2-041-3-12-7
yollo huapahualiztli. animosidad tal. 71m2-041-3-13-7
onotiuh (ipan n-invert.2). poner todas sus fuerzas enel negocio, o hazer
todo lo ael posible. 71m2-042-3-07-7
cuappiloa (itech nino-invert.1). forcejar. 71m2-043-1-10-7
chihua (ixquich itlapal qui-invert.2). animoso y esforzado.
71m2-047-4-24-8
ihueli (ixquich -invert.2). todo poderoso. 71m2-047-4-25-8
huelitiliztli (ixquich-invert.2). todo el poder. 71m2-047-4-29-8
huelitini (ixquich-invert.2). todo poderoso. 71m2-047-4-30-8
mahuiztlachihuale. haza¤oso. 71m2-055-1-22-9
mahuiztlachihualiztli. haza¤a, o obra heroica. 71m2-055-1-23-9
mahuiztlachihualli. haza¤a, o obra heroica. 71m2-055-1-24-9
mixtlapaloani. atreuido, animoso y osado. 71m2-058-1-02-10
chicahuani (mo). esforzado o animoso. 71m2-058-2-20-10
chicauhqui (mo). esforzado o animoso. 71m2-058-2-21-10
yolchichiliani (mo). el que toma animo y se esfuerza. 71m2-058-4-40-10
yollo chichiliqui (mo). el que se anima y esfuerza. 71m2-059-1-09-10
tlapaloani (mo). atreuido, o ossado. 71m2-061-1-19-10
tlapaltiliani (mo). esforzado. 71m2-061-1-20-10
topalquetzani (mo). gallardo, o fantastico. 71m2-061-2-29-10
topalquetzqui (mo). gallardo, o fantastico. 71m2-061-2-30-10
huapahuani (mo). el que se esfuerza y saca fuerzasde flaqueza.
71m2-061-3-22-10
mochihueli. todo poderoso. 71m2-062-1-08-11
mochhuelitiliztli. poder entero y cumplido. 71m2-062-2-04-11
yollochichiliztli (ne-invert.2). esfuerzo varonil. 71m2-066-4-04-11
neneuhcahuia (tito). <lo mismo es que neneuhcanamiqui>.
71m2-068-4-18-12
tlapaltiliztli (ne-invert.2). esfuerzo varonil. 71m2-071-1-20-12
huapahualiztli (ne-invert.2). esfuerzo varonil, o crecimiento del que va
creciendo enla edad. 71m2-071-4-05-12
ochtilia (nino). forcejar. 71m2-075-4-17-13
oquichehua (n). acometer varonilmente. 71m2-078-2-32-13
oquichehualiztli. acometimiento tal. 71m2-078-2-33-13
oquichiutl. haza¤a, o obra heroica de varon esforzado. 71m2-078-2-35-13
oquichtli tiacauh. hombre esforzado y varonil. 71m2-078-2-43-13
oquichhuia (nitla). padecer algun trabajo con animo varonil.
71m2-078-3-02-13
picqui. cosa maciza. 71m2-082-1-23-14
pipiniliztli. fortaleza de cosa fuerte y rezia. 71m2-082-4-19-14
pipinqui. cosa rezia y fuerte. 71m2-082-4-20-14
quicentlamiani. varon muy animoso y esforzado. 71m2-090-2-06-15
acotlazaliztli (te-invert.2). el aliuio o recreacion y esfuerzo que se da
a otro. 71m2-091-4-15-15
chicahualiztli (te-invert.2). esfuerzo conque alguno es esforzado y
animado de otro. 71m2-092-4-38-16
yollotlapaltilia (te-invert.2). el que esfuerza y conforta a otro.
71m2-095-3-30-16
yollotlapaltiliani (te-invert.2). el que esfuerza y conforta a otro.
71m2-095-3-31-16
yollotlapaltiliztica (te-invert.2). confortando, o animando a otros.
71m2-095-3-32-16
yollotlapaltiliztli (te-invert.2). el acto de confortar a otro assi.
71m2-095-3-33-16
yollotlapaltiliqui (te-invert.2). confortador tal. 71m2-095-4-01-16
ixcuani (te-invert.2). brauo hombre que arremete como leon.
71m2-096-4-01-16
tetzauhmahuiztic. haza¤a, o hecho heroico ymarauilloso. 71m2-111-3-38-19
tetzauhtlamahuizolli. <lo mesmo es que tetzauhmahuiztic>.
71m2-111-4-02-19
tiacahuan. valientes hombres, animosos, y esforzados soldados.
71m2-113-2-28-19
tiacauh. valiente hombre, animoso y esforzado soldado. 71m2-113-2-29-19
tiacauh tlatquitl. armas o insignias de valientes y esforzados soldados.
71m2-113-2-30-19
tiachcauh. hermano mayor, y persona, ocosa auentajada, mayor y mas
excelente que otras. 71m2-113-2-31-19
cenchicahualli (tla-invert.2). cosa fortificada entera y perpetua, o cosa
confirmada y fortalecida. 71m2-117-2-03-20
chicahualiztli (tla-invert.2). fortalecimiento de alguna cosa que es
fortificada o fortalecida con algo. 71m2-117-3-33-20
chicahualli (tla-invert.2). cosa fortalecida. 71m2-117-3-34-20
chicauhtli (tla-invert.2). cosa fortalecida. 71m2-117-3-35-20
yollotepitzhuiliztli (tla-invert.2). paciencia, o sufrimiento varonil y
esforzado. 71m2-122-3-29-21
tlapaliuhca. rezia o fuerte y varonilmente. 71m2-131-2-05-22
tlapaltic. cosa rezia y fuerte. 71m2-131-2-33-22
tlapaltilia (nino). esforzarse, forcijar, o confortarse.
71m2-131-2-35-22
tlapaltilia (nite). esforzar a otro assi. 71m2-131-2-36-22
tlapaltilia (nitla). fortificar algo. 71m2-131-2-37-22
tlapaltiliztli. fortaleza o animosidad y esfuerzo. 71m2-131-2-39-22
tlacuahuaca. rezia y fuertemente. 71m2-134-1-11-23
tlacuauh. ven aca, llamando a otro, o fuerte y reziamente.
71m2-134-1-17-23
tlacuauhquetza (nino). esforzarse y estar firme y constante en fauorecer o
defender algun negocio o causa. 71m2-134-1-34-23
tlatlapaliuhcahuiliztli. valentia, esfuerzo o animo varonil y fuerte.
71m2-139-2-18-24
tlatlapallotiliztli. el acto de fortificar alguna cosa. 71m2-139-2-20-24
huapahualiztli (tla-invert.2). el acto de fortificar algo, o de criar y
doctrinar ni¤os. 71m2-144-2-34-24
huapahualli (tla-invert.2). cosa fortificada assi. 71m2-144-2-35-24
huapauhtli (tla-invert.2). cosa fortificada assi. 71m2-144-2-36-24
hueicachihualiztli (tla-invert.2). hecho heroico marauilloso y magnifico.
71m2-144-3-28-25
hueicachihuani (tla-invert.2). el que haze cosas grandes y heroycas.
71m2-144-3-29-25
hueicatenquixtiliztli (tla-invert.2). el acto de tratar, dezir y declarar
cosas grandes, altas y heroycas. 71m2-144-3-30-25
toctia (nic). fortificar vna cosa con otra. 71m2-149-1-24-25
toneixcahuil chicahualiz. nuestro proprio esfuerzo o virtud.
71m2-150-2-08-25
tzomoctic. cosa rota y rasgada, o persona solicita y diligente, rezia y
fuerte. 71m2-153-4-07-26
huapahua (nino). crecer en edad, o esforzarse y animarse.
71m2-155-2-31-26
huapahua (nite). criar ni¤os, o esforzar y animar a otro.
71m2-155-2-32-26
huapahua (nitla). fortificar o guarnecer algo. 71m2-155-2-33-26
huapahuac. cosa aspera y crudia, o cosa enuarada y en cogida de neruios, o
cosa fuerte y firme. 71m2-155-2-34-26
huapahuaca. fuertemente. 71m2-155-2-35-26
hueica yollo. persona de gran corazon y animosa. 71m2-156-1-41-26
hueicayollotiliztli. animosidad tal. 71m2-156-1-42-26
hueyyollo. animoso y de gran corazon. 71m2-156-2-06-26
hueyyollocayotl. animosidad tal. 71m2-156-2-07-26
hueyyollotica. animosamente. 71m2-156-2-08-26
huelyotl. poder, o potencia. 71m2-156-3-37-27
ccag1 *** diligent, eager, do one at s utmost, careful, determined, firm
purpose
quixtia (amohuic nino-invert.2). yo hago el deuer con vosotros, o descargo
mi consciencia. 71m2-006-2-09-1
xiuhtlatiani (amo). constante, que no se cansa. 71m2-006-2-13-1
centzitzquia (nic). asir para siempre algo. i. perseuerar.
71m2-018-4-08-3
quixtia (ic nino-invert.1). hazer de mi parte el deuer, o cumplir con mi
consciencia en algun negocio. 71m2-033-3-15-6
yeel. diligente y cuidadoso. 71m2-035-3-18-6
yel. diligente y solicito. 71m2-035-4-35-6
yellotica. diligente y solicitamente aduerbio. 71m2-036-1-03-6
yellotl. diligencia, aliento y gana para hazer algo. 71m2-036-1-04-6
yeltia (nite). hazer huyr a otro, o hazerle diligente y solicito.
71m2-036-1-10-6
iitzcanemi (ni). ser muy circunspecto y cuidadoso. 71m2-037-3-22-6
iitzqui noyollo. ser auisado y muy entendido. 71m2-037-3-23-6
iizqui. diligente y cuidadoso. 71m2-037-4-05-6
yollohuia (nitla). hazer algo sin dechado, o medida el quees diestro ensu
officio. 71m2-041-3-14-7
aqui (itlan n-invert.1). poner pecho alos negocios. 71m2-043-3-28-8
chihua (ixquich notlapal nic-invert.2). esforzarme quanto puedo.
71m2-047-4-26-8
maxalihui (ni). estar ceuado o encarnizado en algo. 71m2-055-2-06-9
maxalihuiliztli. ceuo o encarnizamiento tal. 71m2-055-2-07-9
maxalihuini. ceuado o encarnizado assi. 71m2-055-2-08-9
maxaloa (nite). ceuar a otro con algo. 71m2-055-2-09-9
tlacemitalhui (mo). el que propone determinadamente de haxer algo.
71m2-060-4-33-10
tlacuitlahuiani (mo). hombre cuidadoso. 71m2-061-1-05-10
tzomocoani (mo). laborioso que trabaja reziamente. 71m2-061-3-16-10
quixtia (mohuicpa nino-invert.1). hago el deuer contigo, y cumplo con lo
que soy obligado. 71m2-061-3-34-10
cemixnahuatiliztica (ne-invert.2). determinada y firmemente, o confirme y
determinado proposito. 71m2-065-1-07-11
cemixnahuatiliztli (ne-invert.2). proposito firme y determinado.
71m2-065-1-08-11
cen nahuatiliztica (ne-invert.2). con determinado y entero proposito.
71m2-065-1-13-11
cen nahuatiliztli (ne-invert.2). <lo mismo es que necemixnauatiliztli>.
71m2-065-1-14-11
neel. ser diligente y solicito. 71m2-066-2-15-11
nel. ser diligente y cuidadoso. 71m2-067-1-14-11
nentlamati (ni). estar descontento y afligido, o hazer lo que es ensi en
algun negocio. 71m2-069-2-02-12
tentlapaltiliztli (ne-invert.2). <lo mesmo es que netenquauhtiliztli>.
71m2-070-3-03-12
cemitalhuiliztli (netla-invert.2). determinacion firme y proposito entero
de enmendar lavida, o de hazer otra qualquier cosa. 71m2-070-3-32-12
cuitlahuiliztica (netla-invert.2). diligentemente, o con solicitud y
cuydado. 71m2-070-4-16-12
cuitlahuiliztli (ne-invert.2). cuydado, o solicitud. 71m2-070-4-17-12
quixtia (nino-invert.1). hazer desu parte el deuer, o cumplir conla
obligacion que tiene. 71m2-072-4-04-12
nolhuia (ni). hazer algo poniendo todas sus fuerzas. 71m2-073-3-06-12
ocactimotecac in nitic. tener sossegada la consciencia. 71m2-075-1-18-13
otlayeyecauh. auer intentado y hecho todo lo possible en algun negocio.
71m2-078-3-21-13
otlanentlan. auer hecho todo lo possible en algun negocio, y no aprouechar
nada. 71m2-078-3-28-13
ohuellalalan. <lo mesmo es que otlayeyecauh>. 71m2-078-4-23-13
ohuel tlatlatlan. <lo mesmo es que otlayeyecauh>. 71m2-078-4-26-13
quixtia (mohuic nino). hazer el deuer contigo, cumpliendo con mi
consciencia. 71m2-091-1-14-15
matataquiliztica (tetla-invert.2). ahincadamente, o con toda diligencia.
s. procura alguna cosa que mucho desea. 71m2-109-1-34-18
matataquiliztli (tetla-invert.2). procuracion tal. 71m2-109-1-35-18
cemanaliztica (tla-invert.2). perseuerantemente, o con perseuerancia y
constancia. 71m2-116-4-33-20
cemanaliztli (tla-invert.2). perseuerancia o continuacion delo comenzado.
71m2-116-4-34-20
cemanalli (tla-invert.2). cosa tomada apechos y continuada.
71m2-117-1-01-20
cemanani (tla-invert.2). constante y perseuerante. 71m2-117-1-02-20
cemanqui (tla-invert.2). constante y perseuerante. 71m2-117-1-03-20
cemantli (tla-invert.2). cosa continuada con perseuerancia y tomada
apechos, o adestajo. 71m2-117-1-05-20
cemitalhuia (ninotla-invert.1). determinarse con toda firmeza, o proponer
y deliberar algo con entera y firme determinacion. 71m2-117-1-12-20
cemitoani (tla-invert.2). el que propone assi alguna cosa.
71m2-117-1-13-20
cemitoliztli (tla-invert.2). determinacion, o deliberacion tal,
prometimiento, o pacto firme. 71m2-117-1-14-20
cemitolli (tla-invert.2). firme promessa, o determinacion assi.
71m2-117-1-15-20
cenquetzaliztica (tla-invert.2). perseuerantemente. 71m2-117-2-09-20
cenquetzalli (tla-invert.2). cosa continuada hasta el fin y perseuerante.
71m2-117-2-10-20
centlamiliztli (tla-invert.2). el acto de consumir y acabar todo quanto
auia, del entero cuidado y diligencia que se ponen en algun negocio.
71m2-117-2-29-20
ixnextiani (tla-invert.2). el que gana, o adquire alguna cosa consu
trabajo e industria. 71m2-123-3-06-21
ixnextiliztica (tla-invert.2). industriosamente assi. 71m2-123-3-07-21
ixnextiliztli (tla-invert.2). industria tal. s. para ganar, o adquirir
algo. 71m2-123-3-08-21
ixnextilli (tla-invert.2). cosa ganada, o adquirida assi.
71m2-123-3-09-21
ixpetztemoliztli (tla-invert.2). el acto de buscar algo con todo cuidado y
diligencia. 71m2-123-3-30-21
ixpetztemolli (tla-invert.2). cosa buscada con gran circunspection y
diligencia. 71m2-123-3-31-21
ixpetztehuiani (tla-invert.2). escodri¤ador diligente dela cosa que busca.
71m2-123-3-32-21
ixpetztehuiliztli (tla-invert.2). escudri¤amiento assi. 71m2-123-3-33-21
ixpetztehuilli (tla-invert.2). cosa escodri¤ada, o buscada desta manera.
71m2-123-3-34-21
ixtotocani (tla-invert.2). escodri¤ador de quanto ay en algun lugar.
71m2-124-1-10-21
ixtotoquiliztli (tla-invert.2). escudri¤amiento assi. 71m2-124-1-11-21
mocuitlahuiani (tla-invert.2). el que tiene cuidado de algoyes solicito
enlo que le es encomendado. 71m2-127-2-26-22
tlacoltia (nicnotla-invert.1). tomar algo asu cargo y cuenta, o encargarse
de algo. 71m2-137-4-30-23
tlatlaliliztica. industriosa y ordenadamente. 71m2-138-3-08-24
tlaliliztli (tla-invert.2). industria, o composicion de canto, o de
escriptura, o ordenanza y constitucion. 71m2-138-3-09-24
tlalilli (tla-invert.2). cosa industriada y fabricada, o cosa establecida
y ordenada, o persona detenida de otros en algun lugar.
71m2-138-3-10-24
tzicuictic. persona suelta, ligera y diligente. 71m2-152-3-23-26
tzomoctic. cosa rota y rasgada, o persona solicita y diligente, rezia y
fuerte. 71m2-153-4-07-26
huellachiuhtli. cosa bien hecha. 71m2-156-4-16-27
huellaquixtiliztli. buen fin y acabamiento de alguna obra.
71m2-156-4-31-27
chihua (huel nic-invert.1). ama¤arse a hazer algo, o darse buena ma¤a enlo
que toma entre manos. 71m2-157-1-22-27
ccah *** good, virtuous, and charitable
eltzoyo (amocan-invert.2). persona acabada en virtud y charidad, y sin
alguna tacha o doblez. 71m2-005-3-29-1
quenami (amocan-invert.2). <lo mesmo es que amocan eltzoyo>.
71m2-005-3-41-1
chihua (amo quen nino-invert.2). no sentir turbacion ni alteracion en su
consciencia. 71m2-006-1-24-1
cahua (nite). dexar o desamparar a otro, o exceder y sobrepujar alos
otros. 71m2-013-2-10-2
ipan yectli (zan -invert.2). cosa manual o mediana, o algun tanto, o en
alguna manera. 71m2-015-1-02-3
ipan cualli (zan -invert.2). cosa manual o mediana, o algun tanto, o en
alguna manera. 71m2-015-1-03-3
cemmanian ninotlatzontequilia. proponer de todo en todo la emmienda.
71m2-016-4-20-3
cemmanian ninotlatlalilia. proponer de todo en todo la emmienda.
71m2-016-4-21-3
cencualtilia (nite). hazer a otro acabado y perfecto en bondad.
71m2-018-1-03-3
cenquizcacualli. enteramente bueno. 71m2-018-1-13-3
cenquizcacualtilia (nite). sanctificar perfectamente a otro.
71m2-018-1-14-3
cenquizqui. cosa entera y perfecta. 71m2-018-1-18-3
chipahuacanemi (ni). biuir casta, y limpiamente. 71m2-021-4-03-4
chipahuacanemiliztli. continencia, castidad, o vida limpia.
71m2-021-4-04-4
chipahuacanemini. persona continente y casta. 71m2-021-4-05-4
yecnemilice. hombre justo y de sancta vida. 71m2-035-2-14-6
yecnemiliceque. hombres justos. 71m2-035-2-15-6
yectia (ni). hazerse bueno. 71m2-035-2-32-6
yectiliztica. con bondad y gracia. 71m2-035-3-01-6
yectiliztli. bondad. 71m2-035-3-02-6
yectihuani. virtud. 71m2-035-3-03-6
yectlamatini. letrado sancto y bueno. 71m2-035-3-05-6
yectlapiquia (nino). fingirse sancto. 71m2-035-3-06-6
yectli. cosa buena. 71m2-035-3-08-6
yectli iyollo. virtuoso y de buenas entra¤as. 71m2-035-3-09-6
yolyamania (ni). ablandarse el duro de corazon, para emendarse.
71m2-040-2-36-7
yolyamania (nite). ablandar a otro desta manera. 71m2-040-3-01-7
yolyamaniliztli. blandura de corazon assi. 71m2-040-3-02-7
yolyamanqui. blando de corazon. 71m2-040-3-03-7
nemi in cualli (ipan ni-invert.1). perseuerar en el bien.
71m2-042-2-19-7
tlalilia yollotli (iuh nicte-invert.1). habituar a alguno a bien biuir.
71m2-044-1-28-8
cuitihuetzqui (mo). el que torna en si enmendando la vida.
71m2-058-3-31-10
nemilizcuepqui (mo). emendado, o conuertido, o corregido.
71m2-059-4-27-10
cualtocani (mo). el que quiere ser tenido porbueno y sancto.
71m2-060-2-20-10
mochi quimotequiuhtiani. cabal y cumplida persona. 71m2-062-1-02-11
icneliliztli (ne-invert.2). amercendeamiento, o medra. 71m2-066-3-05-11
nemilizcuepa (nino). enmendar la vida, o conuertirse abien biuir.
71m2-067-4-34-12
nemilizcuepa (nite). conuertir a otro abien biuir. 71m2-067-4-35-12
nenemilizcuepaliztli. conuertimiento, oenmienda de la vida passada.
71m2-068-3-13-12
nenemilizcuepcayotl. conuertimiento, oenmienda de la vida passada.
71m2-068-3-14-12
nemilizcueptli (ne-invert.2). enmendado assi. 71m2-068-3-15-12
nenemiliztilo. tomar alguna cosa para modo y manera de biuir.
71m2-068-3-16-12
nenemiliztli. el acto de andar, o caminar. 71m2-068-3-17-12
amictinemi in cualli (nic-invert.1). tener sed o desseo dela virtud.
71m2-072-2-11-12
ipani (occenca-invert.2). mejor. aduerbio. 71m2-075-2-24-13
panahuia (occenca tla-invert.2). es cosa muy mayor o mas excelente y
auentajada. s. que las otras. 71m2-075-2-29-13
hualca (occenca-invert.2). es cosa muy mayor o mas excelente y auentajada.
s. que las otras. 71m2-075-2-30-13
ocyecualli. cosa mejor. aduerbio. 71m2-075-4-23-13
omacic. cosa madura, sazonada y perfecta. 71m2-076-4-18-13
panahuiltoca (ninote). preferirse y anteponerse alos otros.
71m2-079-4-26-13
cualyetoca (nino). tenerse por bueno, y jactarse dello. 71m2-085-1-35-14
cualyetoca (nite). tener a otro por bueno. 71m2-085-1-36-14
cualitoa (nino). alabarse que es bueno. 71m2-085-1-37-14
cualitoa (nite). alabar, o dezir bien de otro. 71m2-085-2-01-14
cuallachihualiz yoliliztli. obras buenas de vida. 71m2-085-2-05-14
cuallachihualiztica. con buenas obras. 71m2-085-2-06-14
cuallachihualiztli. obra buena. s. la que se exercita. 71m2-085-2-07-14
cuallalnamiquiliztli. buen pensamiento, o buenos pensamientos y
consideraciones. 71m2-085-2-08-14
cuallamatini. letrado bueno. 71m2-085-2-09-14
cualli. cosa buena. 71m2-085-2-11-14
cualli iyollo. hombre de buen corazon sincero y sin doblez, o hombre
sancto. 71m2-085-2-13-14
cualli ipammacho. el que es tenido por bueno. 71m2-085-2-14-14
cualnemilice. hombre de buena y sancta vida. 71m2-085-2-22-14
cualnemiliceque. hombres de buena vida. 71m2-085-2-23-14
cualnemiliztica. con buena vida. 71m2-085-2-24-14
cualtiliz ameyalli. fuente de bondad. 71m2-085-2-36-14
cualitiliztica. con bondad. 71m2-085-2-37-14
cualtiliztlaaquillo. cosa que tiene fruta de gracia y bondad.
71m2-085-2-38-14
cualtiliztli. bondad. 71m2-085-2-39-14
cualtin. buenos y sanctos. 71m2-085-2-40-14
cualihuani, yectihuani. virtudes o bondades. 71m2-085-3-01-14
cualtoca (nino). tenerse por bueno. 71m2-085-3-02-14
quentel cualli. algun tanto bueno, o vmpoco mejor. 71m2-089-3-02-15
nemilizcuepaliztli (te-invert.2). el acto de conuertir a otro a bien
biuir. 71m2-099-2-29-17
cualtilli (te-invert.2). cosa que haze bueno a otro. 71m2-105-2-16-18
cualtilia (te-invert.2). cosa que haze bueno a otro. 71m2-105-2-17-18
cualtiliani (te-invert.2). cosa que haze bueno a otro. 71m2-105-2-18-18
melahuacachihualiztli (tla-invert.2). el acto de hazer alguna obra recta y
justa. 71m2-127-1-09-22
tlacolcahualtia (ninotla-invert.1). abstenerse de pecar yendose ala mano y
resistiendo. 71m2-137-4-03-23
tlacolcahualtia (nitetla-invert.1). estoruar, o impedir alos otros que no
pequen. 71m2-137-4-04-23
tlamelauhcachihualiztli (tla-invert.2). el acto de obrar recta y
justamente. vel. obra justa y derecha. 71m2-139-1-03-24
tlamelauhcachihuani (tla-invert.2). el que obra justicia y equidad.
71m2-139-1-04-24
tlamelauhcachiuhtli (tla-invert.2). obra recta yjusta. 71m2-139-1-05-24
huecatecahualiztli. diferencia que ay de vna persona virtuosa a otra. &c.
71m2-155-4-16-26
huelmotlatlattiliani. escogedor delo mejor. 71m2-157-1-10-27
huelnetlatlattiliztli. escogimiento, o election delo mejor y mas
excelente. 71m2-157-1-15-27
ccai *** obedient
cenquizca tlacamachoni. digno de ser obedecido en todo y por todo.
71m2-018-1-15-3
tlacamachitiz (occenca ticmo-invert.2). mucho mas le obedeceras.
71m2-075-2-28-13
caquini (te-invert.2). obediente. 71m2-092-3-16-16
tlacama (te-invert.2). obediente. 71m2-108-2-29-18
tlacamati (te-invert.2). obediente. 71m2-108-2-30-18
tlacamatiliztica (te-invert.2). obedientemente, o obedeciendo.
71m2-108-2-31-18
tlacamatiliztli (te-invert.2). obediencia. 71m2-108-2-32-18
tlacamatini (te-invert.2). obediente. 71m2-108-2-33-18
tlacamachitia (ninote). obedecer a otro. 71m2-115-4-30-20
tlacamachoni. digno de ser obedecido. 71m2-115-4-31-20
tlacamachtlani (nino). dessear ser obedecido delos otros.
71m2-115-4-32-20
tlacamati (nite). obedecer a otro. 71m2-116-1-01-20
tlacamat tlani (nino). dessear ser obedecido de otros. 71m2-116-1-02-20
tlacamattli (tla-invert.2). el que es obedecido. 71m2-137-2-29-23
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list