xitomatl
David Wright
dcwright at prodigy.net.mx
Wed Jul 24 15:26:12 UTC 2013
Listeros:
I looked hard for cases of assimilation /w/ + /t/ > /t/, to no avail. I
found several involving /w/ (see below), but none with /w/ + /t/. That seems
to weaken the /šiwitl/ hypothesis. There may be a problem with vowel length
(/i/ versus /i:/) as well, if /xi:tomatl/ does indeed have a long /i:/, as
Karttunen reconstructs it in her dictionary.
/w/ + /m/ > /mm/
/w/ + /p/ > /pp/
/tl/ + /w/ > /lw/
/ts/ + /w/ > / ts /
/č/ + /w/ > /č/
/n/ + /w/ > /w/
/m/ + /w/ > /w/
/w/ + /w/ > /w/
I couldn't find any cases of /k/ + /t/ > /t/ either, so that seems to put
the /ši:ktli/ hypothesis on shaky ground also. For years I thought this was
the etymology, but had never really thought about it critically.
I hope all these characters survive the trip through cyberspace.
Saludos,
David Wright
-----Mensaje original-----
De: nahuatl-bounces at lists.famsi.org [mailto:nahuatl-bounces at lists.famsi.org]
En nombre de Michael McCafferty
Enviado el: miércoles, 24 de julio de 2013 05:16 a. m.
Para: Susana Moraleda
CC: nahuatl at lists.famsi.org
Asunto: Re: [Nahuat-l] xitomatl
Problem with this analysis is what happened to the /w/?
Michael
Quoting Susana Moraleda < <mailto:susana at losrancheros.org>
susana at losrancheros.org>:
> Thank you!!
> so......... xitomatl = xihuitl + tomahua = xiuhtomatl =
> intensely-swollen (thing)?
>
>
>
> On 24/07/2013 04:13, John Sullivan wrote:
>> Piyali notequixpoyohuan,
>> I think we have already discussed this on the list, but here
goes.
>> 1. tomatl is a morpheme, or at least its root, "toma-" is. You can
>> add the intransitive verbing suffix, "-hua" to it to get "tomahua".
>> 2. the noun "xihuitl", meaning "grass, green stone, turquoise". This
>> is cited from Fran's dictionary where she adds "It also serves as a
>> modifier for heat, indicating intensity" (324). So we put "xihuitl"
>> into its combining form, "xiuh", add it to "tomato" and we get
>> "xiuhtomatl".
>> This "xiuh-" is also used in Huastecan Nahuatl to big things,
so a
>> "xiuhtlacatl" is a very big man.
>> John
>>
>> On Jul 23, 2013, at 3:08 PM, Michael McCafferty
>> < <mailto:mmccaffe at indiana.edu> mmccaffe at indiana.edu> wrote:
>>
>>> Quoting Susana Moraleda < <mailto:susana at losrancheros.org>
susana at losrancheros.org>:
>>>
>>>> Niltze nocniuhhuan,
>>>> I would like to understand, once and for all, the real ethymology
>>>> of the word XITOMATL. I've searched and searched, and found many
>>>> different (and often absurd) sources, but three are the ones that
>>>> are almost omnipresent.
>>>>
>>>> XICTLI, navel
>>>> XITOMA, peel off
>>>> TOMAHUAC, fat
>>>>
>>>
>>> This is a good question, Susana.
>>>
>>> xi:ctli is not the source, as we'd have xi:ctomatl instead xi:tomatl.
>>>
>>> Someone once told me that 'tomatl' came from toma:hua 'swell', but I
>>> don't think so.
>>>
>>> It seems the origin is the "peel" idea, and that there is a morpheme
>>> with two allomorphs, xi:p- and xi:-, and they refer to peeling. The
>>> toma is toma/tomi 'for something to loosen up'. Sounds like people
>>> skinned these colorful xi:tomatl.
>>>
>>> Michael
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>>> Nahuatl mailing list
>>>> <mailto:Nahuatl at lists.famsi.org> Nahuatl at lists.famsi.org
>>>> <http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl>
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> <mailto:Nahuatl at lists.famsi.org> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> <http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl>
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
<mailto:Nahuatl at lists.famsi.org> Nahuatl at lists.famsi.org
<http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl>
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list