Divno escudo de liebre

John Sullivan idiez at me.com
Sun May 18 14:24:09 UTC 2014


Se supone que Roberto quiere formar un neologismo, ¿verdad?. Bueno, no creo que pueda haber una h metida (cihteoHchimalli). Teoyoh sería sagrado, i.e., “lleno o cubierto de una divinidad”, pero el agentivo sólo puede combinarse como teoyohca-. Así que creo que lo que tendríamos es chi(tli) + teo(tl) + chimalli = cihteochimalli.
John

On May 18, 2014, at 8:35, Tomas Amaya <t.amaya at eninfinitum.com> wrote:

> Saludos Roberto, saludos a todos.
> 
> Escudo de liebre se dice: cihchimalli (hare shield)
> 
> Sagrado queda como teoh a partir de teoyouh.
> 
> Resultado teohcihchimalli. 
> 
> Pero viene la pregunta quién o qué es lo sagrado: la liebre o el escudo. Según tu pregunta lo sagrado es el escudo, entonces es mejor decir: Cihteohchimalli (forzando el inglés: hare god-shield, en alemán: Hasengottesschild)
> 
> Un ejemplo: si dices teohtlahtolamoxtli estarás diciendo: libro de la palabra divina; pero si escribes teohamoxtlahtolli, el significado será: palabra del libro sagrado. 
> 
> 
> 
> Tú, al escribir Teuchimalcitli estás diciendo: "liebre del escudo sagrado" es decir una liebre que porta un escudo sagrado o una liebre que (a lo mejor) está pintada en un escudo sagrado. 
> 
> Otra forma de decir lo que preguntas es: cihtli iteochimal, i.e. : el escudo sagrado de la liebre. 
> 
> Ahora bien, por tratarse de un lugar, lo mejor sería decir: Cihteochimallan; a no ser que te refieras a los habitantes, personas que portan divinos escudos  de liebre, entonces tendrás: Cihteochimalhuacan.  
> 
> 
> 
> Si la palabra no se refiere a liebre sino a abuela, pues hay que cambiar todo. Pero pensemos que hablamos de una liebre. 
> 
> 
> 
> Nuevamente saludos
> 
> 
> 
> Tomas Amaya
> 
> 
>> Date: Sat, 17 May 2014 10:48:13 -0400
>> From: mmccaffe at indiana.edu
>> To: nahuatl at lists.famsi.org
>> Subject: Re: [Nahuat-l] Divno escudo de liebre
>> 
>> Estoy de acuerdo, Roberto...a menos que quihtoznequi -abuela. ;-)
>> 
>> 
>> 
>> Michael
>> 
>> 
>> Quoting Roberto Romero <cuecuex at gmail.com>:
>> 
>>> Hola
>>> 
>>> Les pido su generosa ayuda en este tema
>>> 
>>> Según yo el nombre para un lugar qque se llame " Divino escudo de
>>> liebre" se escribe: Teuchimalcitli
>>> 
>>> Formandol de Teu=Dios Chimal= Escudo y Citli= Liebre
>>> 
>>> Estoy en lo correcto o estoy construyendo mal el nombre .
>>> 
>>> Espero su sabia respuesta
>>> 
>>> Gracias
>>> Roberto Romero Gutierrez
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> 		 	   		  
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list