Nahuatl Digest, Vol 350, Issue 2
mmccaffe at indiana.edu
Mon Sep 22 18:45:41 UTC 2014
Quoting micc2 at cox.net:
> wouldn't it be ehecatepec? Like today's "Ecatepec" outside of Mexico City....
> ...."Good question. It looks like it had two pronunciations in the old days.
> But first, your term means 'viento' not 'cerro del viento.
> For your term, Andrews has Ehehcatl......"
Yes, that would "Cerro del viento", literally 'wind-hill-at'.
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
More information about the Nahuat-l