Conférence sur les verbes anglais "think" et "b elieve"
Jean-Yves Dommergues
jean-yves.dommergues at WANADOO.FR
Mon Feb 27 11:17:18 UTC 2006
L'équipe LAPS (Linguistique anglaise psycholinguistique) de
l'Université Paris 8 a le plaisir de vous inviter à la conférence que
donnera Françoise DORO-MEGY sur le thème:
- A propos de la traduction française des verbes anglais think et
believe
- le vendredi 10 mars à 15h
- salle B038 (RDC du Bâtiment B)
- Résumé:
A propos de la traduction française des verbes anglais think et believe
Françoise Doro-Mégy, DEPA-LAPS Université Paris 8
Il s’agit de mettre en évidence les contraintes de traduction qui
reviennent de façon systématique et d’expliquer les conditions sous
lesquelles les traductions de think et believe apparaissent. Il est
généralement admis que think est l’équivalent de penser et believe
celui de croire. L’étude d’un corpus représentatif montre que ces
correspondances ne sont pas systématiques. Dans les constructions
propositionnelles, think est souvent traduit par croire et believe
par penser. D’autres équivalents des deux verbes anglais seront
également envisagés (trouver, considérer, ou pas de traduction du tout.)
- Accès:
A la sortie du terminus "Saint-Denis Université" de la ligne 13, le
bâtiment B se trouve en face de vous, légèrement sur votre droite.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20060227/7993e2b8/attachment.htm>
More information about the Parislinguists
mailing list