Russian translation of 'compassionate conservatism'?
Daf
daf at meirionnydd.force9.co.uk
Mon Nov 1 16:10:41 UTC 1999
> I suggest there's no "mokrost'" in Russian, unless I miss something.
> I do not know in which context the connection between "mokrost'" and
> "compassionate conservatism" should appear, but the suggestions for the
> notion are either "mokrota" (with accentuation on "a", as opposed to
> mokr'ota) or "vlazhnost'," meaning humidity.
>
> If I did miss something, excuse me and let me know.
Mrs. Thatcher, if I remember rightly, referred to members of her party who
showed liberal tendencies as 'wet'. It became a familiar term used in the
press about Tory MPs who were not very right wing.
Daf [web page-http://www.meirionnydd.force9.co.uk]
More information about the SEELANG
mailing list