Kotlovan: such'ya zazhimka

Maria Dmytrieva xmas at UKR.NET
Sat Jan 26 19:10:19 UTC 2008


I suppose what he means is "замок":    
    
Вяжутся собаки в основном с "замком". "Замок" - это склещивание суки и кобеля во время вязки, которое происходит следующим образом. После того, как член введен в преддверие влагалища, кобель совершает ритмичные движения, которые приводят к сокращению мышц влагалища суки. Луковица члена увеличивается, происходит спазм мышц влагалища, что приводит к "замку".    
    
That actually means that the dogs while copulating cannot move from each other and the male stays kind of trapped for a while.     
So, if I had to translate the phrase literally I would say it is the 'locked vaginal muscles of the bitch'.    
    
With best regards,    
Maria    
    
--- Оригінальне повідомлення ---    
Тема: [SEELANGS] Kotlovan: such'ya zazhimka    
    
    Я так и знал, что он сволочь, сучья зажимка! – определил Жачев про    
активиста. – Ну что ты тут будешь делать с этим членом?!    
(Ya tak I znal, chto on svoloch’, suchya zazhimka! - opredelil Zhachev pro    
aktivista. ‘Nu chto ty tut budesh delat’ s etim chlenom?!    
What do the words suchya zazhimka mean?!    
     

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
  



More information about the SEELANG mailing list