Kotlovan: such'ya zazhimka
Maria Dmytrieva
xmas at UKR.NET
Sat Jan 26 19:10:19 UTC 2008
I suppose what he means is "замок":
Вяжутся собаки в основном с "замком". "Замок" - это склещивание суки и кобеля во время вязки, которое происходит следующим образом. После того, как член введен в преддверие влагалища, кобель совершает ритмичные движения, которые приводят к сокращению мышц влагалища суки. Луковица члена увеличивается, происходит спазм мышц влагалища, что приводит к "замку".
That actually means that the dogs while copulating cannot move from each other and the male stays kind of trapped for a while.
So, if I had to translate the phrase literally I would say it is the 'locked vaginal muscles of the bitch'.
With best regards,
Maria
--- Оригінальне повідомлення ---
Тема: [SEELANGS] Kotlovan: such'ya zazhimka
Я так и знал, что он сволочь, сучья зажимка! – определил Жачев про
активиста. – Ну что ты тут будешь делать с этим членом?!
(Ya tak I znal, chto on svoloch’, suchya zazhimka! - opredelil Zhachev pro
aktivista. ‘Nu chto ty tut budesh delat’ s etim chlenom?!
What do the words suchya zazhimka mean?!
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list