Kotlovan: such'ya zazhimka
Candace McNulty
cb_mcnulty at YAHOO.COM
Sun Jan 27 20:28:50 UTC 2008
Further question in light of the following:
--- Maria Dmytrieva <xmas at UKR.NET> wrote:
> So, if I had to translate the phrase literally I
> would say it is the 'locked vaginal muscles of the
> bitch'.
Question re:
> Nu chto ty tut budesh delat s etim
> chlenom?!
Does "chlen" provide the same range of meaning as
"member" in English?
Even if not, there's that kind of Nabokovian bilingual
punning possibility...
Candace
____________________________________________________________________________________
Looking for last minute shopping deals?
Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list