[sw-l] SWML questions and comments

Stuart Thiessen sw at PASSITONSERVICES.ORG
Wed Oct 13 15:58:57 UTC 2004


I am wondering if all the SWML dialect DTD's could be posted to the
SignWriting Software forum (or some other centralized location) so that
everyone has a chance to review the different dialects. When someone is
considering a SWML project, they can review the latest DTD's from each
dialect to see what fits them the best? That might also keep the
outside community aware of our standards in case someone from the
outside decides to start a project involving SignWriting.

If each team could post the DTD and any relevant documentation to the
forum, then that will help all of us to see what is available. Perhaps
documentation can be kept simple if we based all documentation off the
original DTD and then other teams can simply note their
differences/variations? If a team has already created some kind of
conversion routine between their dialect and another dialect, that
might also be helpful to post.

Just a thought. This kind of information can keep us from reinventing
the wheel.

Thanks,

Stuart

On Oct 13, 2004, at 7:20, Antonio Carlos da Rocha Costa wrote:

> Hello Siguno,
>
>   I've had had no time to follow the list as close as I would like, so
> I'm not really acquainted with what you are doing. But I will try to
> update my knowledge.
>
>   Concerning SWML and SWML-S: in the beginning, I thought it would be
> possible to have one single format for SWML, taking care of all
> applications. For many reasons (including creative energy from
> programmers that want to extend SWML with special features suitable
> for their immediate needs) it came out that it was impossible to make
> everybody stick to one single SWML format.
>
>   So, in agreement with several programmers, we decided to introduce
> the notion of "dialects" for SWML. The idea is that if such dialects
> do not differ too much from each other, so that they could be easily
> translated among them, it would no be a real problem to have small
> different file formats for SWML.
>
>   Thus, SWML/UCPel is my original version of SWML. SWML/D is the
> dialect for the Belgian dictionary. SWML/S is Puddle's dialect. Each
> dialect is maintained by its own programming team. So questions about
> each dialect should be directed to the respective team.
>
>   Regarding SWML/UCPel, the DTD on the page is not the most recent
> one. The most recent one is that used in the SW-Edit program. It's not
> available on-line, but I can send it to you, if you need it.
>
>   All the best,
>
>   Antônio Carlos
>
>
> Signuno wrote:
>
>> Dear signwriting list (and blind cc to w3
>> international),
>> Earlier I explained about how
>> http://www.geocities.com/signuno/signoskriben.js
>> converts simple HTML with glosses into SW images.
>> Now I just wrote
>> http://www.geocities.com/signuno/signoskriben.xml
>> which is XSLT to convert SWML(-S?) into SW images. It's my first ever
>> XSLT :-)
>> So I wrote a simple SWML(-S?) page at
>> http://www.geocities.com/signuno/swml_kontrolo.xml
>> and when I surf to it with a very modern good browser
>> (Explorer for example) it displays fine!
>> Okay, some questions and comments.  What's the
>> difference between SWML and SWML-S, and why the funny
>> version S-1.0 instead of 1.0?  Is the DTD at
>> http://swml.ucpel.tche.br/ the most recent?
>> Using encoding="ISO-8859-1" is deprecated style,
>> encoding="UTF-8" is to be recommended.
>>>> <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
>>>>  <swml version="s-1.0" language="asl"
>>>
>>> tranlation="english">
>> language="asl" - should that be lang="SGN-US", or
>> signlang="SGN-US", or maybe xml:lang="SGN-US"? Language is like
>> javascript, lang is human language I
>> think.  I guess we've decided on the Everson codes
>> (I'm still waiting on a reply about SGN-EO versus
>> SGN-epo versus SGN-signuno).
>> What's translation="english" - is that the language of
>> the glosses - should it be translation="en-US", or
>> maybe glosslang="en-US"?  The signs could be ASL, and
>> the glosses French, yes?
>> <sign gloss="good?"> is okay for English, but if the
>> gloss is in Japanese with RUBY or Arabic with BIDI,
>> the SWML will be broken.  You need:
>> <sign><gloss>good?</gloss>
>> You should also allow the glosses to be multilingual:
>> <sign><gloss xml:lang="en">good?</gloss><gloss
>> xml:lang="fr">bon?</gloss><gloss
>> xml:lang="eo">bona?</gloss>
>> Thanks for listening to my ideas,
>> "Signuno".
>>>>    <sign gloss="good?">
>>>>      <symbol x="8"
>>>
>>> y="24">01-05-011-01-01-01</symbol>
>>>
>>>>      <symbol x="5"
>>>
>>> y="0">03-01-001-01-01-01</symbol>
>>>
>>>>      <symbol x="27"
>>>
>>> y="36">02-05-001-01-01-01</symbol>
>>>
>>>>      <symbol x="4"
>>>
>>> y="64">08-04-006-01-01-01</symbol>
>>>
>>>>      <symbol x="24"
>>>
>>> y="16">08-01-001-01-01-01</symbol>
>>>
>>>>    </sign>
>>>>  </swml>
>> See also
>> http://w3.org/International/
>> http://signwriting.org/
>> http://listserv.linguistlist.org/archives/sw-l.html
>> http://www.evertype.com/standards/iso639/iana-lang-assignments.html
>> 	
>> 	
>> 		
>> Vous manquez d’espace pour stocker vos mails ? Yahoo! Mail vous offre
>> GRATUITEMENT 100 Mo !
>> Créez votre Yahoo! Mail sur http://fr.benefits.yahoo.com/
>> Le nouveau Yahoo! Messenger est arrivé ! Découvrez toutes les
>> nouveautés pour dialoguer instantanément avec vos amis. A télécharger
>> gratuitement sur http://fr.messenger.yahoo.com
>
> --
> Antônio Carlos da Rocha Costa
> Escola de Informática - UCPel
>
>
>
>



More information about the Sw-l mailing list