[Ura-list] Pirate copies of the dictionary of Votic

Egor Kashkin egorka1988 at gmail.com
Wed Jun 17 09:40:56 UTC 2026


As far as I have googled, this illegal dictionary is not related to any
state-financed research. The "author" claims himself as a patron of the
arts supporting the Votic community. He is mentioned with the title Sir on
the first page, and the place of edition is "The Principality of Sealand".
If you google Андрей Традерсон, you'll easily find an article about a
Romanian citizen who changed a surname several times, was deported from
Estonia, affiliates himself with an association of private detectives etc.
Maybe he's just crazy?

ср, 17 июн. 2026 г. в 11:47, Johanna Laakso <johanna.laakso at univie.ac.at>:

> Dear all,
>
> the Estonian Language Institute just sent out this information (below, in
> Estonian): as announced by some cultural organizations, a certain Andrei
> Traderson or Treiderson has published a new dictionary of Votic. According
> to EKI, this is a very obvious case of piracy. The dictionary, which
> appeared in print in St. Petersburg and can also be found as a PDF file on
> the Internet, is a very slightly reedited version of "Vadja keele
> sõnaraamat" (2013), published by EKI and also available as an online
> version: https://arhiiv.eki.ee/dict/vadja/ .
>
> This is a very strange story, as it’s difficult to imagine that there
> could be significant financial interests involved. But perhaps we’ll have
> to brace ourselves for further strange cases like this.
>
> Best
> jl
> --
> Univ.Prof. Dr. Johanna Laakso
> Universität Wien, Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und
> Literaturwissenschaft (EVSL)
> Abteilung Finno-Ugristik
> Campus AAKH Spitalgasse 2-4 Hof 7
> A-1090 Wien
> johanna.laakso at univie.ac.athttp://homepage.univie.ac.at/Johanna.Laakso/
>
> Välitetty viesti alkaa:
>
> *Lähettäjä: *Gerly Tuisk <gerly.tuisk at eki.ee>
> *Aihe: **Peterburis ilmunud vadja keele sõnaraamat on piraatkoopia*
> *Päivämäärä: *17. kesäkuuta 2026 klo 8.39.03 UTC+2
>
> Tere
>
> Tavaliselt kirjutan teile siis, kui EKI-l on jagada häid uudiseid. Täna
> see kahjuks nii ei ole.
>
> Eelmisel kuul vahendasid Narva Ingeri Maja ja Vadja Kultuuri Selts meile
> uudisteadet, et Peterburis on ilmunud unikaalne ja
> fundamentaalne „Vadja keele sõnaraamat“, mille on omal algatusel
> koostanud ning avaldanud Andrei Traderson (Treiderson). Tegemist on
> koopiaga, millel puudub autorite ja õiguste omaja luba teose
> väljaandmiseks, levitamiseks ning müügiks. Originaalteos („Vadja keele
> sõnaraamat“, 1824 lk) ilmus 2013. aastal Eesti Keele Instituudi
> kollektiivse väljaandena, keelematerjali kogumine ja käsikirja koostamine
> võttis aega üle poole sajandi. Sõnaraamatut saab kasutada ka instituudi
> *veebilehel* <https://arhiiv.eki.ee/dict/vadja/>.
>
> Internetis leiduva PDF-faili põhjal võib kinnitada, et kuigi kaanepilt on
> muudetud ning autoriõiguste valdajaks märgitud Andrei Traderson, on tegu
> Eestis koostatud sõnaraamatu piraatkoopiaga. Meie
> vanemleksikograaf ja keeleteadlane Jüri Viikberg on väljaandega tutvunud
> ja tema hinnangul on vargus ilmselge: “Kasutajate eksitamiseks on püütud
> jätta muljet, justkui oleks tegu kaheosalise teosega: eespool vene-vadja
> sõnastik ning seejärel vadja-eesti-vene sõnastik. Kasutatud on lihtlabast
> võtet – originaalteoses leiduv vene-vadja sõnaregister (lk 1624–1721) on
> tõstetud Tradersoni väljaande algusse ja sõnaregister on nimetatud ümber
> sõnastikuks.” Sõnaraamatust ja selle
> veebiversioonist on eemaldatud  originaalteose tiitellehed.
> Samuti puudub sisukord, eestikeelsed eessõnad ja sissejuhatus info
> koostajate ning väljaandjate kohta (neid asendab tühi lehekülg).
>
> Piraatkoopia paberväljaannet müüakse mitmel veebilehel, internetist leiab
> tasuta kasutamiseks ka PDF-versiooni. Eesti Keele Instituut on
> teavitanud veebilehtede valdajaid autoriõiguste rikkumistest ning taotleb
> ebaseaduslikult levitatavate koopiate eemaldamist. Paraku ei ole võimalik
> tagada, et kõik piraatkoopiad müügilt või veebist kõrvaldatakse, sest
> lõplik otsus sõltub konkreetse veebilehe omanikust või haldajast. Seetõttu
> soovitame huvilistel kasutada üksnes ametlikke väljaandeid ja hoiduda loata
> koopiate ostmisest, kasutamisest või levitamisest.
>
> Eile kirjutas meile ka Andrei Traderson ise ja küsis, kuidas ning mis
> tingimustel oleks võimalik sõnaraamatut välja anda. Läbirääkimisi me temaga
> loomulikult ei alusta ja õigusi ei anna. Kellel huvi, võib lihtsa vaevaga
> Tradersoni kohta infot leida ja tema taustaga põhjalikumalt tutvuda.
>
>
> https://eki.ee/uudis/peterburis-ilmunud-vadja-keele-sonaraamat-on-piraatkoopia/
>
> Kui teate kedagi, kelleni see ebameeldiv uudis autoriõiguste rikkumisest
> peaks jõudma, saatke minu kiri talle edasi. Loodan väga, et suvi toob teile
> kõigile ainult häid uudiseid ja ilusat ilma.
>
> Parimate soovidega
>
> *Gerly Tuisk*
>
> turundus | kommunikatsioon | personal | bürootöö
>
>
> Eesti Keele Instituut
> Roosikrantsi 6, 10119 Tallinn
>
>
> Telefon 5666 0973
> eki.ee <http://www.eki.ee/>
>
>
> [image: Outlook-mt3j3dbe.png]
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ura-list/attachments/20260617/eb79194b/attachment-0001.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Outlook-mt3j3dbe.png
Type: image/png
Size: 7033 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ura-list/attachments/20260617/eb79194b/attachment-0001.png>


More information about the Ura-list mailing list