[gothic-l] Jiddish

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Sun Feb 15 16:10:35 UTC 2015


Tore, can you please show me which Turkish features are present in Yiddish?
As you are citing these books, you have of course read the relevant parts
in those books, otherwise you wouldn't cite them, can you cite the parts in
those books in which it is claimed that Yiddish has Turkish influences and
the linguistic explanations?

2015-02-15 17:04 GMT+01:00 Tore Gannholm tore at gannholm.org [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:

>
>
> No I said I understand the main opinion of the definition of Yiddish id
> that it is based on a Germanic language, in this case Gothic with mixtures
> of Turkish and Slavic languages.
>
>
> Tore
>
>
> On 15 Feb 2015, at 16:20, Dicentis a roellingua at gmail.com [gothic-l] <
> gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>
>
> Hi Tore,
>
> A few citations of books is not proof of your claim, can you please cite
> parts out of these books which support your claim?
>
> Also, I will make a comparison between some Yiddish basic vocabulary and
> Turkish vocabulary here, Torre please explain why these differences are
> here if your theory is correct:
>
> (די פֿראַגע(ס*    di frage(s)* – question(s)    Turkish for question is
> *soru*
> (דאָס בוך (ביכער*    dos bukh (bikher)* – book  Turkish for book is a
> loan from Arabic *kitap*, and the word for to write is *yazmak*, doesn't
> look like bukh at all
> (דער טיש(ן*    der tish(n)* – table    Turkish for table is *tablo*
> (דער מענטש(ן*    der mentsh(n)* – person   Turkish loan from Arabic is
> *insan*, another word is *adam*, a native Turkish word is *kişi*, please
> explain why mentsh and kishi are similar
> צום בײַשפּיל *    tsum bayshpil* – for example   looks like German zum
> Beispiel and not like Turkish *mesele*
> ?װאָס איז דאָס*    vos iz dos?* – what is this?     Turkish would be
> something like *nedir?* German would be:  Was ist das?
> . . .דאָס איז*     dos iz… *– this is…    Turkish would be:   noun + -
> *dir*, German would be   das ist...
> (די שטול(ן*     di shtul(n)* – chair    Turkish is *sandalye*, German is
> Stuhl
> (דער מאַן (מענער *    der man (mener)* – man      Turkish is *adam*, but
> this word looks like German and Dutch Mann/man and Dutch meneer and German
> Mein Herr
> (די פֿרױ(ען*    di froy(en)* – woman    Turkish is *bayan*, German is
> Frau.
> (דאָס מײדל(עך*    dos meydl(ekh)* – girl   Turkish is *kız*, German is
> Mädchen
> (דער קאָפּ (קעפּ*    der kop (kep)* – head    Turkish is *kafa*
>
> Out of 12 comparisons there is just 1 word, head, which looks a bit
> similar to Yiddish but which is most likely a coincidence or a loan.
>
> Torre, how can the core vocabulary of a language with words like *person*
> and *question *change so much from it's, what you say is, a Turkish
> source language?
>
>
>
>
>
> 2015-02-15 11:38 GMT+01:00 Tore Gannholm tore at gannholm.org [gothic-l] <
> gothic-l at yahoogroups.com>:
>
>>
>>
>> Hi,
>>
>> Brook, Kevin Alan, The Jews of Khazaria, 2009
>>
>> Dunlop, D.M., The history of the Jewish Khazars, 1954
>>
>> Koestler, Arthur, Den trettonde stammen, 1992
>> The Thirteenth Tribe: The Kazar Empire and Its Heritage Paperback –
>> June, 1978
>> by Arthur Koestler
>> <http://www.amazon.com/s/ref=dp_byline_sr_book_1?ie=UTF8&field-author=Arthur+Koestler&search-alias=books&text=Arthur+Koestler&sort=relevancerank>
>>  (Author)
>>
>> According to the Exhibitions in the
>> Museum in Oskar Schindler’s Factory in Krakow
>> the Germans had not come across the Yiddish language until they invaded
>> Poland and realised that the Polish jews spoke another language than the
>> jews in Germany
>>
>>
>> Tore
>>
>>
>>
>> On 14 Feb 2015, at 19:43, write2andy at yahoo.com [gothic-l] <
>> gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>>
>>
>> "There is no question"? I'm guessing you know 0% of the Yiddish language.
>> Show me where you found that there is "no question" that Yiddish is Turkic,
>> or could possible have any Turkic influence at all. I know Yiddish, not
>> fluently but I know a large portion of it (probably 30% to 50%) and not
>> once have I seen any Turkic words in it. Not just the core vocabulary, but
>> loan words, too. I haven't seen even one. If you can come up with at least
>> one, or hopefully more, especially ones that clearly aren't later loan
>> words, please, do show me them.
>>
>> And it's spelled "Yiddish", with a "Y".
>>
>> And there's no way Yiddish grew out of Gothic.
>>
>>
>>
>>
>
>
>  
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150215/8c0b8a16/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list