LL-L "Etymology" 2007.10.19 (03) [D/E/Russian]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Fri Oct 19 15:07:12 UTC 2007


L O W L A N D S - L  -  19 October 2007 - Volume 03
Song Contest: lowlands-l.net/contest/ (- 31 Dec. 2007)
=========================================================================

From: Kevin & Cheryl Caldwell <kevin.caldwell1963 at verizon.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.10.18 (08) [E]

Interesting. Any possible connection to Russian *ruki *'arms/hands' (?things
you reap or pluck with?)?

Kevin Caldwell

From: R. F. Hahn < sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

What is interesting is that these words all go back to Germanic **reugwo-* <
Indo-European **reuk-* 'to pluck', 'to reap'!

So how about the (remote) possibility of Finnic **rooko ~ *roogo* (my
reconstruction, > *roog*, *ruoko *) being connected with these, either in
the way of a loan or owing to
  ----------

From: Kevin & Cheryl Caldwell <kevin.caldwell1963 at verizon.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.10.18 (01) [E]

Ahem, it's actually "orange roughy", lending even more credence to your
assumption (and a check of the dictionary confirms the connection).

Kevin Caldwell

From: R. F. Hahn < sassisch at yahoo.com >
Subject: Etymology

Hi, Heather!

In order to increase the number of my quince points:

According to the *Oxford English Dictionary *, besides the archaic name
"rough" for a type of fish (cognate of "ray," still surviving in "orange
ruffy," I assume),
  ----------

From: R. F. Hahn < sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Thanks, Kevin.

Over here you see both spellings: "orange roughy" and "orange rouffy," the
latter being more common these days, and the former being the original and
"etymologically correct" spelling.

Names for "ray (fish)" (incl. "roughy," "skate," etc.) in other languages:

Danish: rokke
Dutch: roggen
German: Rochen
Low Saxon: Rochen ~ Rocken ~ Roggen
Swedish: rocka

Interesting. Any possible connection to Russian *ruki *'arms/hands' (?things
you reap or pluck with?)?
Now that's an interesting thought!

Let's see ... Russian рука 'hand', 'arm', is closely related to Baltic
cognates and they all go back to words for 'vine' and for 'to collect'.
Vasmer's etymological dictionary:

Родственно лит. rankà, вин. rañką "рука", лтш. rùoka, др.-прусск.
rаnсkо, вин. rānkan, связанным чередованием с лит. renkù, rinkaũ, riñkti
"собирать", parankà "сбор, собирание"; см. Лескин, Abl. 340; Мейе, Ét.
255; Улашин, WuS 2, 200 и сл. (с параллелями из арго); Траутман, ВSW 237;
Арr. Sprd. 413; М.--Э. 3, 580. Иначе, но менее удачно, объясняет
происхождение слова Миккола (IF 23, 120 и сл.), который сближает это слово с
др.-исл. vrá ж. "угол", vrangr "кривой, косой", ср.-нж.-нем. vrange "дуга".

And it also says that it's related to Low Saxon wrangen 'to wrestle', 'to
grapple'.

By the way, there's a frequentative form of this LS verb: wrangeln.
(Remember my choice list of such verbs recently?)

Back to these Russian and Baltic words for 'hand', 'arm' and derived
meanings: *ranka, I have a feeling they are related to words for 'wrestle'
as well: e.g., sich rangen 'to play-wrestle', 'to horseplay', 'to
rough-house'. The w- in Low Saxon wrangen and wrangeln may well be one of
those enigmatic ancient prefixes. And German has Ranke for 'vine',
'creeper'.

Regards,
Reinhard/Ron

----------

From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.10.18 (01) [E]

Beste,

In verband met "rough"
Het Nederlands kent zowel "ruig" als "ruw".
Ruig heeft dezelfde betekenis als ruw, maar wordt meestal in pejoratieve zin
gebruikt.
Ruw weer, een ruwe oppervlakte, ruwe handen, een ruw optreden, een
kledingstuk uit een ruwe stof
Een ruige kerel is nog wat ruwer dan een ruwe kerel. Ruige haren zijn zeer
wilde en onverzorgde haren.
De zee kan ruw zijn, maar niet ruig.
En het Oostends dan:
zowel voor ruig als ruw klinkt het: ruudig. De zai is ruudig: de zee is ruw.
E ruudig vél: een ruw vel.
E ruuder: een ruige rog (platte vissoort). Die vis wordt dus in het
Nederlands "rog" genoemd, het Oostends is "roche" (roXe). Een gladde rog is:
e glédder. Een bepaalde grote rog is: e sjhoate (Eng. skate).
Het Oostends "rowzig" betekent koud en kil als een stenen vloer.
Ik vermoed dat "ruw" en "rauw" sterk verwant zijn. Beide vormen een basis,
een begin: ruw hout wordt geschaafd of "gedésseld", rauw vlees wordt
gebakken ...  Zouden het Engels "rude" en het Oostends "ruudig" dicht bij de
oorsprong kunnen liggen?
Hopelijk is mijn bijdrage een nuttige inbreng voor de zoekende taalvorsers.
Toetnoasteki.
Roland Desnerck
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20071019/a277430b/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list