LL-L "Etymology" 2012.10.04 (01) [NL]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Thu Oct 4 17:55:52 UTC 2012


=====================================================
 L O W L A N D S - L - 04 October 2012 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================



From: Roland Desnerck roland.desnerck at telenet.be

Subject: LL-L "Etymology" 2012.10.03 (04) [EN]


Beste jullie allen beste Laaglanders,

1. Jacqueline, in het Nederlands bestaat voor doodskist ook: houten
paletootje, wat dezelfde weg gevolg heeft als jouw Planken Wambuis.
Paletot (Oosyends paltoo) is mantel. Ik krijg soms het vewijt dat "paltoo"
niet in mijn Oosteds Woordenboek staat, maar het  komt in vele vele talen
voor o.m. in het Russisch en in het Turks, en ook in het Nederlands dus.

2. De wammen zijn de kaken van vis, inz. van kabeljauw. En een vis schoon
maken noemen wij te Oostende "gutn", maar het Nederlands hiervoor zijn
WAMMEN of GROMMEN.
Wammen is dus een bewerking aan de kaken (wangen) van vis.
Over wambuis geeft de (Oostendse) etymoloog het volgende
 wambuis, Middelnederlands wambeys, gelijk Middelhoogduits wambeis
(Nieuwhoogduits wams) en Frans gambais, uit Middellatijn wambasium, dat een
afleiding is van Germaans wamba (wam)
wam: Mnl. wamme, Onfra. wamba + Ohd id. (Mhd wampe, waùmme) Ags womn
(Engels id.) Oudfries wamme; Oudnoors vomb (Zwe vamb, deens vom) Gotisch
wamba = buik + Bretoens gwamm, Welsh Gumbe-lauc = moederlijf.

In de hoop jullie hiermee te dienen, zeg ik TOETNOASTEKI (tot volgende keer)

PS Volgende maand komt van mij uit:
"Ostêns voe begunners én angespoelde" (Oostends voor beginnelingen en
immigranten)

Roland Desnerck
Rogierlaan 25
8400 Oostende
West-Vlaanderen
België


----------


From: Dick van Faassen faasco at gmail.com

Subject: LL-L "Etymology" 2012.10.03 (04) [EN]


Allemaal heel geleerd, maar toen ik in 1951 in dienst was als milicien
bij de Koninklijke marine, droeg ik een wambuis van wollen stof. Een
buis is dus een nauwsluitend kledingstuk, vgl. ook dwangbuis, een stuk
stof met stevige riemen, waarin een woesteling, c.q. krankzinnige werd
vastgesnoerd, teneinde hem onschadelijk te maken.
Vriendelijke groet,

Dick.

=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20121004/207c66ea/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list