[Ads-l] pond
Barretts Mail
mail.barretts at GMAIL.COM
Thu Oct 11 17:49:38 UTC 2018
> On 11 Oct 2018, at 10:47, Jonathan Lighter <wuxxmupp2000 at GMAIL.COM> wrote:
>
>> this term is not well known in the US
>
> Disagree, though its currency is mostly limited to the geographically
> aware.
>
I amend to “not generally known” in the US. BB
> HDAS files have at least one ex. referring to the Pacific.
>
> JL
>
> JL
>
> On Thu, Oct 11, 2018 at 1:31 PM Barretts Mail <mail.barretts at gmail.com <mailto:mail.barretts at gmail.com>>
> wrote:
>
>>> On 11 Oct 2018, at 10:29, Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU <mailto:laurence.horn at YALE.EDU>> wrote:
>>>
>>>> On Oct 11, 2018, at 1:14 PM, Barretts Mail <mail.barretts at GMAIL.COM <mailto:mail.barretts at GMAIL.COM>
>> <mailto:mail.barretts at GMAIL.COM <mailto:mail.barretts at GMAIL.COM>>> wrote:
>>>>
>>>>> On 11 Oct 2018, at 10:06, Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU <mailto:laurence.horn at YALE.EDU>>
>> wrote:
>>>>>
>>>>>> On Oct 11, 2018, at 12:59 PM, Barretts Mail <mail.barretts at GMAIL.COM>
>> wrote:
>>>>>>
>>>>>> The article on “nimrod” on World Wide Words (
>> http://www.worldwidewords.org/qa/qa-nim1.htm <
>> http://www.worldwidewords.org/qa/qa-nim1.htm>) cited in today’s nimrod
>> thread starts off with:
>>>>>>
>>>>>> ——
>>>>>> From Barbara Murray, Wisconsin: Oxford Dictionaries online defines
>> nimrod in UK English as a “skilful hunter” and, across the pond where I
>> reside, as an “inept person”.
>>>>>> ——
>>>>>>
>>>>>> Wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/pond <
>> https://en.wiktionary.org/wiki/pond>): (colloquial) The Atlantic Ocean.
>>>>>>
>>>>>> Mac Dictionary: (humorous) the Atlantic Ocean.
>>>>>>
>>>>>> The English OLD does not have “Atlantic Ocean” in its “pond” entry (
>> https://en.oxforddictionaries.com/definition/pond <
>> https://en.oxforddictionaries.com/definition/pond>) but does have
>> “transpontine” (https://en.oxforddictionaries.com/definition/transpontine
>> <https://en.oxforddictionaries.com/definition/transpontine>).
>>>>>>
>>>>>> Merriam-Webster seems to have a relevant usage but without a
>> corresponding definition (https://www.merriam-webster.com/dictionary/pond
>> <https://www.merriam-webster.com/dictionary/pond>): They moved here from
>> across the pond.
>>>>>>
>>>>>> Particularly given that this term is not well known in the US, this
>> definition is important. It is probably not too difficult to find citations
>> that are neither colloquial nor humorous (perhaps the citations below).
>>>>>>
>>>>>> From the ADS archives:
>>>>>>
>>>>>> 1997
>>>>>> Barry Popik has an undated citation (
>> http://www.americandialect.org/americandialectarchives/mar97.txt <
>> http://www.americandialect.org/americandialectarchives/mar97.txt>)
>>>>>>
>>>>>> March 2001
>>>>>> Mark Mandel discusses transpontine and the Pond (
>> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2001-March/014045.html <
>> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2001-March/014045.html>)
>>>>>>
>>>>>> August 2001
>>>>>> Joel Berson states Herring Pond for Atlantic Ocean is found in 1686 (
>> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2011-August/111742.html <
>> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2011-August/111742.html>)
>>>>>>
>>>>>> 2003
>>>>>> Dennis Preston uses the term (
>> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2003-October/034418.html
>> <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2003-October/034418.html
>>> )
>>>>>>
>>>>>
>>>>> If you’re doing a complete search of the archives, you’ll probably
>> encounter my “cispondian" (and probably “transpondian”, although I suspect
>> others were there first with the latter term at least).
>>>>
>>>> I think I searched on “pond” “Atlantic” in Ben Zimmer’s (?) Google
>> Search page (
>> https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy <https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy> <
>> https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy <https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy>> <
>> https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy <
>> https://cse.google.com/cse?cx=015166654881017481565:tinnmx85pdy>>) and
>> cited each email that came up. MM’s citation includes cispontine and
>> cispondian. BB
>>>> ——————————————————————————————
>>>
>>> Aha. Well, I have used “cispondian” in a few posts over the years (June
>> 13, 2014 for “pants” vs. “trousers"; Aug. 31, 2016 for “different to"; May
>> 12, 2018 for “one off”), but all clearly post-Mark’d. My own use was a
>> spinoff of “cisgender”, which hadn’t even begun to make a social dent by
>> March 2001 (OED has just one 20th century cite for it, then accelerating
>> over the past decade), so kudos to MM, who must have been up on the
>> Caesarian section of his lexicon--cis-Alpine vs. trans-Alpine Gaul and
>> all.
>>>
>>> LH
>>
>> lmao
>> ------------------------------------------------------------
>> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org <http://www.americandialect.org/>
>>
>
>
> --
> "If the truth is half as bad as I think it is, you can't handle the truth."
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org <http://www.americandialect.org/>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list