Writing in Chinuk Wawa
Francisc Czobor
fericzobor at YAHOO.COM
Tue Nov 29 16:05:28 UTC 2005
LaXawya khanawi Laksta !
I like very much to write in Chinuk Wawa. Because I m not gifted to compose myself texts with literary value, I try my hand by translating texts into CW.
I have already translated into CW a Romanian folk tale (The purse with two coins), a Chinookan myth (The Transformers) and the first eight verses of the Buddhist poem Dhammapada. I have posted all of them to the defunct Chinook-Wawa Yahoo Group (if theres somebody interested, I can mail them privately or to this list).
Now I make another attempt: to translate into CW a Moroccan Arabic folk tale, called Djoha is watching the door (Djoha is a character in the Arabic folklore, sometimes trickster, sometimes dupe, very similar to the Dutch-German Till Eulenspiegel or to the Persian-Turkic Nasreddin Hodjah, known also as Mullah Nasruddin). It is quite amusing, maybe you will like it.
aLki wEXt,
Francisc
---------------------------------
Yahoo! Personals
Single? There's someone we'd like you to meet.
Lots of someones, actually. Try Yahoo! Personals
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/chinook/attachments/20051129/bf50687b/attachment.htm>
More information about the Chinook
mailing list