[Lingtyp] Query: Elided Intensification

kayaulai at umail.ucsb.edu kayaulai at umail.ucsb.edu
Sun Apr 11 23:59:42 UTC 2021


Dear Dr Gil,

I apologise if this has been brought up already, but 至 in Classical Chinese
may mean both 'come to/arrive at' and 'utmost'.

Sincerely,
Ryan Lai
Grad student
University of California, Santa Barbara

On Sun, Apr 11, 2021 at 4:45 PM <lingtyp-request at listserv.linguistlist.org>
wrote:

> Send Lingtyp mailing list submissions to
>         lingtyp at listserv.linguistlist.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         lingtyp-request at listserv.linguistlist.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         lingtyp-owner at listserv.linguistlist.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Lingtyp digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Query: Elided Intensification (David Gil)
>    2. Re: Query: Elided Intensification (Naomi Peck)
>    3. Re: Query: Elided Intensification (Bohnemeyer, Juergen)
>    4. Re: Query: Elided Intensification (Ilana Mushin)
>    5. Re: Query: Elided Intensification (David Gil)
>    6. Re: Query: Elided Intensification (Jess Tauber)
>    7. Re: Query: Elided Intensification (Bill Palmer)
>    8. Re: Query: Elided Intensification (David Gil)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 11 Apr 2021 22:26:01 +0300
> From: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> To: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <abf0b3d5-cd82-18b7-ee42-ffbac7da195f at shh.mpg.de>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"
>
> Dear all,
>
>
> I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> of a novel (well, to me at least) construction type which might be
> termed "Elided Intensification'.I'll explain with an example.In Papuan
> Malay, property-denoting and some other words may be intensified by the
> addition of /sampe/, a word whose other, more basic functions, include
> 'arrive' and 'until', e.g.
>
> (1) Enak sampe
>
> nice SAMPE
>
> 'Very nice.'
>
> My informal "interpretation" of this construction is that it involves,
> or at least originated in, some kind of understood expression such as
> "nice arriving (at complete fulfillment)", or "nice until
> (completion)".As Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels
> like something is missing after the word /sampe/.(In Malay/Indonesian,
> this construction seems to be restricted geographically to the north
> coast of New Guinea and possibly also Northern Maluku; elsewhere it is
> absent.)
>
> So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> Intensification.The first is from Ambel, an Austronesian language spoken
> in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New Guinea, in a
> region where Papuan Malay is also spoken.As described by Arnold
> (2018:145, pers comm), /aya/ 'until' is used in a construction closely
> resembling that in (1):
>
> (2) Anlómo aya
>
> bleed.3SG.INAN AYA
>
> ‘It bled a lot.’
>
> Arnold, Laura. 2018./A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of
> West New Guinea/. PhD Dissertation.Edinburgh: University of Edinburgh.
>
> The second example, which I just came across, and which prompted this
> query, is Australian English.In the Wikipedia entry for Australian
> English, in a paragraph which deals with the infensification of
> adjectives, the following rather tantalizing passage occurs:
>
> "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
>
> So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> involve intensification with the elision of some kind of argument
> associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> property in question.
>
> My questions:
>
> 1.Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> this construction, and comment on it.Does it occur in other varieties of
> English?(It was certainly completely new to me!)
>
> 2.Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?On the flimsy
> basis of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal
> feature: is this the case?For the Australia / New Guinea region I'd also
> appreciate negative data, of the form "no, my language definitely
> doesn't do this".
>
> 3.Any further comments and suggestions ...
>
> Thanks,
>
> David
>
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/9779bb2d/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 11 Apr 2021 19:54:06 +0000
> From: Naomi Peck <naomi.peck at linguistik.uni-freiburg.de>
> To: gil at shh.mpg.de, lingtyp at listserv.linguistlist.org
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <c-796c6-kndl4w0p-tsbzgy=1f2gnjg at 2.gethop.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Hi David,
>
> Re: your first question, this construction is very much present in
> Australian English. It has been common for over 10 years and possibly also
> in New Zealand English, as suggested by a favourite series of mine produced
> by the Australian Broadcasting Corporation (
> https://www.youtube.com/watch?v=3cPs2SzShNc).
>
> I'd also add that my intuition is that the example you gave from AusE is
> perhaps more 'complete' than the explanation suggests. You could certainly
> ask someone "sweet as what?" but the response would likely be "I don't
> know, just sweet as!".
>
> Cheers,
> Naomi
>
> https://www.youtube.com/watch?v=3cPs2SzShNc
> https://www.youtube.com/watch?v=3cPs2SzShNc     [Beached Az: The Seagull.
> Ep 1, Series 1
> After waking up on the shores of a New Zealand beach, the Whale encounters
> a Seagull who has trouble comprehending why whales can't eat chips.](
> https://www.youtube.com/watch?v=3cPs2SzShNc)
> https://www.youtube.com/watch?v=3cPs2SzShNc
>
> On April 11, 2021 at 19:28 GMT, David Gil <gil at shh.mpg.de> wrote:
>
> Dear all,
>
> I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> of a novel (well, to me at least) construction type which might be termed
> "Elided Intensification'. I'll explain with an example. In Papuan Malay,
> property-denoting and some other words may be intensified by the addition
> of sampe, a word whose other, more basic functions, include 'arrive' and
> 'until', e.g.
>
> (1)  Enak sampe
>
> nice SAMPE
>
> 'Very nice.'
>
> My informal "interpretation" of this construction is that it involves, or
> at least originated in, some kind of understood expression such as "nice
> arriving (at complete fulfillment)", or "nice until (completion)". As
> Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels like something is
> missing after the word sampe. (In Malay/Indonesian, this construction seems
> to be restricted geographically to the north coast of New Guinea and
> possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
>
> So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> Intensification. The first is from Ambel, an Austronesian language spoken
> in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New Guinea, in a
> region where Papuan Malay is also spoken. As described by Arnold (2018:145,
> pers comm), aya 'until' is used in a construction closely resembling that
> in (1):
>
> (2)  Anlómo aya
>
> bleed.3SG.INAN AYA
>
> ‘It bled a lot.’
>
> Arnold, Laura. 2018. A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of West
> New Guinea. PhD Dissertation. Edinburgh: University of Edinburgh.
>
> The second example, which I just came across, and which prompted this
> query, is Australian English. In the Wikipedia entry for Australian
> English, in a paragraph which deals with the infensification of adjectives,
> the following rather tantalizing passage occurs:
>
> "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
>
> So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> involve intensification with the elision of some kind of argument
> associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> property in question.
>
> My questions:
>
> 1. Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> this construction, and comment on it. Does it occur in other varieties of
> English? (It was certainly completely new to me!)
>
> 2. Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere? On the flimsy basis
> of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal feature:
> is this the case? For the Australia / New Guinea region I'd also appreciate
> negative data, of the form "no, my language definitely doesn't do this".
>
> 3. Any further comments and suggestions ...
>
> Thanks,
>
> David
>
> -- David Gil Senior Scientist (Associate) Department of Linguistic and
> Cultural Evolution Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany Email: gil at shh.mpg.de Mobile
> Phone (Israel): +972-526117713 Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/be1a89a5/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sun, 11 Apr 2021 20:11:54 +0000
> From: "Bohnemeyer, Juergen" <jb77 at buffalo.edu>
> To: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> Cc: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <7168CB2A-63FC-4EF2-9024-92FDD8B7C721 at buffalo.edu>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Dear David — Heine & Kuteva (2004 [2002]: 46) have examples from a bunch
> of language for ‘arrive at’, ‘reach’ > ‘until’ (temporal). Uses of _hasta_
> ‘until’, ‘as far as’ as a scalar focus particle ‘even’ are commonplace in
> Mexican Spanish and probably other (non-European) dialects of Spanish as
> well. Made up example:
>
> Hasta frijol    comi-ó
> until     beans eat-3SG.PRT
> ‘(S)he/it ate even BEANS’
>
> It doesn’t seem far-fetched to go from a scalar focus particle to an
> intensifier, although I can’t cite an independent example of that pathway.
>
> Best — Juergen
>
> Heine, B. & T. Kuteva. (2004 [2002]). World lexicon of grammaticalization.
> Cambridge: Cambridge University Press.
>
> > On Apr 11, 2021, at 3:26 PM, David Gil <gil at shh.mpg.de> wrote:
> >
> >
> > Dear all,
> >
> > I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> of a novel (well, to me at least) construction type which might be termed
> "Elided Intensification'.  I'll explain with an example.  In Papuan Malay,
> property-denoting and some other words may be intensified by the addition
> of sampe, a word whose other, more basic functions, include 'arrive' and
> 'until', e.g.
> >
> > (1)       Enak sampe
> >             nice SAMPE
> >             'Very nice.'
> >
> > My informal "interpretation" of this construction is that it involves,
> or at least originated in, some kind of understood expression such as "nice
> arriving (at complete fulfillment)", or "nice until (completion)".  As
> Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels like something is
> missing after the word sampe.  (In Malay/Indonesian, this construction
> seems to be restricted geographically to the north coast of New Guinea and
> possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
> >
> > So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> Intensification.  The first is from Ambel, an Austronesian language spoken
> in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New Guinea, in a
> region where Papuan Malay is also spoken.  As described by Arnold
> (2018:145, pers comm), aya 'until' is used in a construction closely
> resembling that in (1):
> >
> > (2)       Anlómo aya
> >             bleed.3SG.INAN AYA
> >             ‘It bled a lot.’
> >
> > Arnold, Laura. 2018.  A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of
> West New Guinea. PhD Dissertation.  Edinburgh: University of Edinburgh.
> >
> > The second example, which I just came across, and which prompted this
> query, is Australian English.  In the Wikipedia entry for Australian
> English, in a paragraph which deals with the infensification of adjectives,
> the following rather tantalizing passage occurs:
> >
> > "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
> >
> > So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> involve intensification with the elision of some kind of argument
> associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> property in question.
> >
> > My questions:
> >
> > 1.  Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> this construction, and comment on it.  Does it occur in other varieties of
> English?  (It was certainly completely new to me!)
> >
> > 2.  Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?  On the flimsy
> basis of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal
> feature: is this the case?  For the Australia / New Guinea region I'd also
> appreciate negative data, of the form "no, my language definitely doesn't
> do this".
> >
> > 3.  Any further comments and suggestions ...
> >
> > Thanks,
> >
> > David
> >
> >
> >
> > --
> > David Gil
> >
> > Senior Scientist (Associate)
> > Department of Linguistic and Cultural Evolution
> > Max Planck Institute for the Science of Human History
> > Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >
> > Email:
> > gil at shh.mpg.de
> >
> > Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> > Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >
> > _______________________________________________
> > Lingtyp mailing list
> > Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
>
> --
> Juergen Bohnemeyer (He/Him)
> Professor, Department of Linguistics
> University at Buffalo
>
> Office: 642 Baldy Hall, UB North Campus
> Mailing address: 609 Baldy Hall, Buffalo, NY 14260
> Phone: (716) 645 0127
> Fax: (716) 645 3825
> Email: jb77 at buffalo.edu
> Web: http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/
>
> Office hours will be held by Zoom. Email me to schedule a call at any
> time. I will in addition hold Tu/Th 4-5pm open specifically for remote
> office hours.
>
> There’s A Crack In Everything - That’s How The Light Gets In
> (Leonard Cohen)
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Sun, 11 Apr 2021 21:58:19 +0000
> From: Ilana Mushin <i.mushin at uq.edu.au>
> To: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> Cc: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <AFFDBDC0-0851-46E1-9151-D26AFAEE8AB3 at uq.edu.au>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> I can also confirm ‘sweet as’ in Australian English. I’ve seen it on
> advertising billboards. I think the construction ‘X as’ can be somewhat
> productive - eg I’ve certainly heard ‘dumb as’.  There is a particular
> intonation that goes with the construction - the ‘as’ is lengthened  and
> has a rise-fall contour so it doesn’t sound incomplete (this is
> impressionistic - someone may have a better idea of the prosody than me).
>
> Ilana
>
> Associate Professor Ilana Mushin
> Reader in Linguistics
> President, Australian Linguistic Society
>
> [/var/folders/lv/m77kqy0n4x1_rcd3pk0j2n900000gq/T/com.microsoft.Outlook/WebArchiveCopyPasteTempFiles/il.pb.png]Co-Editor,
> Interactional Linguistics (https://benjamins.com/catalog/il)
>
> School of Languages and Cultures
> University of Queensland
> St Lucia, QLD 4072.
> Ph: (07) 3365 6810<tel:(07)%203365%206810>
>
> CRICOS Provider No: 00025B
>
> I acknowledge the Jagera and Turrbal peoples on whose land I live and
> work. Their sovereignty was never ceded.
>
> On 12 Apr 2021, at 5:27 am, David Gil <gil at shh.mpg.de> wrote:
>
> 
> Dear all,
>
> I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> of a novel (well, to me at least) construction type which might be termed
> "Elided Intensification'.  I'll explain with an example.  In Papuan Malay,
> property-denoting and some other words may be intensified by the addition
> of sampe, a word whose other, more basic functions, include 'arrive' and
> 'until', e.g.
>
> (1)       Enak sampe
>             nice SAMPE
>             'Very nice.'
>
> My informal "interpretation" of this construction is that it involves, or
> at least originated in, some kind of understood expression such as "nice
> arriving (at complete fulfillment)", or "nice until (completion)".  As
> Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels like something is
> missing after the word sampe.  (In Malay/Indonesian, this construction
> seems to be restricted geographically to the north coast of New Guinea and
> possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
>
> So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> Intensification.  The first is from Ambel, an Austronesian language spoken
> in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New Guinea, in a
> region where Papuan Malay is also spoken.  As described by Arnold
> (2018:145, pers comm), aya 'until' is used in a construction closely
> resembling that in (1):
>
> (2)       Anlómo aya
>             bleed.3SG.INAN AYA
>             ‘It bled a lot.’
>
> Arnold, Laura. 2018.  A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of West
> New Guinea. PhD Dissertation.  Edinburgh: University of Edinburgh.
>
> The second example, which I just came across, and which prompted this
> query, is Australian English.  In the Wikipedia entry for Australian
> English, in a paragraph which deals with the infensification of adjectives,
> the following rather tantalizing passage occurs:
>
> "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
>
> So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> involve intensification with the elision of some kind of argument
> associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> property in question.
>
> My questions:
>
> 1.  Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> this construction, and comment on it.  Does it occur in other varieties of
> English?  (It was certainly completely new to me!)
>
> 2.  Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?  On the flimsy
> basis of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal
> feature: is this the case?  For the Australia / New Guinea region I'd also
> appreciate negative data, of the form "no, my language definitely doesn't
> do this".
>
> 3.  Any further comments and suggestions ...
>
> Thanks,
>
> David
>
>
>
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de<mailto:gil at shh.mpg.de>
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/b2d7e913/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Mon, 12 Apr 2021 01:35:43 +0300
> From: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> To: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <ebdb3e3d-bbfd-5d83-34ed-cb6eec3c7929 at shh.mpg.de>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"
>
> Thanks to those who have responded to my query so far, either to me
> personally or on the list.
>
> I'd like to clarify what I had in mind by "elided" or "incomplete".  I
> am using these terms grammatically / semantically, to express the
> intuition that there's something missing after the intensifier, given
> that forms such as Papuan Malay /sampe/ and (Australian) English /as/
> usually occur in construction with another, following expression (or
> "complement").
>
> I was not implying that the construction in question should "sound
> incomplete" (to use Ilana's words below).  But it's interesting that she
> characterizes the Australian English /as/ construction as being
> associated with a "particular intonation", since the same is true also
> for the Papuan Malay construction with /sampe/.  Though the specifics of
> the intonation contour seem to differ (in Papuan Malay, the peak of the
> contour falls on the preceding word, while the intensifier /sampe/ is
> associated with low pitch, sounding like an afterthought).
>
> David
>
>
> On 12/04/2021 00:58, Ilana Mushin wrote:
> > I can also confirm ‘sweet as’ in Australian English. I’ve seen it on
> > advertising billboards. I think the construction ‘X as’ can be
> > somewhat productive - eg I’ve certainly heard ‘dumb as’.  There is a
> > particular intonation that goes with the construction - the ‘as’ is
> > lengthened  and has a rise-fall contour so it doesn’t sound incomplete
> > (this is impressionistic - someone may have a better idea of the
> > prosody than me).
> >
> > Ilana
> >
> > Associate Professor Ilana Mushin
> >
> > Reader in Linguistics
> >
> > President, Australian Linguistic Society
> >
> >
> /var/folders/lv/m77kqy0n4x1_rcd3pk0j2n900000gq/T/com.microsoft.Outlook/WebArchiveCopyPasteTempFiles/il.pb.pngCo-Editor,
>
> > /Interactional Linguistics/ (https://benjamins.com/catalog/il
> > <https://benjamins.com/catalog/il>)
> >
> > School of Languages and Cultures
> >
> > University of Queensland
> >
> > St Lucia, QLD 4072.
> >
> > Ph: (07) 3365 6810 <tel:(07)%203365%206810>
> >
> > CRICOS Provider No: 00025B
> >
> > *I acknowledge the Jagera and Turrbal peoples on whose land I live and
> > work. Their sovereignty was never ceded.*
> >
> >
> >> On 12 Apr 2021, at 5:27 am, David Gil <gil at shh.mpg.de> wrote:
> >>
> >> 
> >>
> >> Dear all,
> >>
> >>
> >> I'm interested in exploring the properties and geographical
> >> distribution of a novel (well, to me at least) construction type
> >> which might be termed "Elided Intensification'.I'll explain with an
> >> example.In Papuan Malay, property-denoting and some other words may
> >> be intensified by the addition of /sampe/, a word whose other, more
> >> basic functions, include 'arrive' and 'until', e.g.
> >>
> >> (1) Enak sampe
> >>
> >> nice SAMPE
> >>
> >> 'Very nice.'
> >>
> >> My informal "interpretation" of this construction is that it
> >> involves, or at least originated in, some kind of understood
> >> expression such as "nice arriving (at complete fulfillment)", or
> >> "nice until (completion)".As Papuan Malay is largely head-initial, it
> >> kind of feels like something is missing after the word /sampe/.(In
> >> Malay/Indonesian, this construction seems to be restricted
> >> geographically to the north coast of New Guinea and possibly also
> >> Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
> >>
> >> So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> >> Intensification.The first is from Ambel, an Austronesian language
> >> spoken in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New
> >> Guinea, in a region where Papuan Malay is also spoken.As described by
> >> Arnold (2018:145, pers comm), /aya/ 'until' is used in a construction
> >> closely resembling that in (1):
> >>
> >> (2) Anlómo aya
> >>
> >> bleed.3SG.INAN AYA
> >>
> >> ‘It bled a lot.’
> >>
> >> Arnold, Laura. 2018./A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of
> >> West New Guinea/. PhD Dissertation.Edinburgh: University of Edinburgh.
> >>
> >> The second example, which I just came across, and which prompted this
> >> query, is Australian English.In the Wikipedia entry for Australian
> >> English, in a paragraph which deals with the infensification of
> >> adjectives, the following rather tantalizing passage occurs:
> >>
> >> "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such
> >> as "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
> >>
> >> So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> >> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> >> involve intensification with the elision of some kind of argument
> >> associated with the property word and denoting an extreme extent of
> >> the property in question.
> >>
> >> My questions:
> >>
> >> 1.Could speakers of Australian English please confirm the existence
> >> of this construction, and comment on it.Does it occur in other
> >> varieties of English?(It was certainly completely new to me!)
> >>
> >> 2.Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification
> >> in other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?On the
> >> flimsy basis of three examples, it looks like an Australian / New
> >> Guinea areal feature: is this the case?For the Australia / New Guinea
> >> region I'd also appreciate negative data, of the form "no, my
> >> language definitely doesn't do this".
> >>
> >> 3.Any further comments and suggestions ...
> >>
> >> Thanks,
> >>
> >> David
> >>
> >> --
> >> David Gil
> >>
> >> Senior Scientist (Associate)
> >> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> >> Max Planck Institute for the Science of Human History
> >> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >>
> >> Email:gil at shh.mpg.de
> >> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> >> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >> _______________________________________________
> >> Lingtyp mailing list
> >> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> >> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210412/fa5955a0/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Sun, 11 Apr 2021 19:17:15 -0400
> From: Jess Tauber <tetrahedralpt at gmail.com>
> To: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> Cc: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID:
>         <CA+30tASz1cjiyGD=
> pMFB8QgaT0-Lz+SF0ei8RcP53usP7BTzSA at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> I remember an 'as good as' in one of the Harry Potter films (I think it was
> the Order of the Phoenix?). This is where Mrs. Wheasley says of Harry 'He's
> as good as' with reference to him not being her actual son.
>
> Jess Tauber
>
> On Sun, Apr 11, 2021 at 6:36 PM David Gil <gil at shh.mpg.de> wrote:
>
> > Thanks to those who have responded to my query so far, either to me
> > personally or on the list.
> >
> > I'd like to clarify what I had in mind by "elided" or "incomplete".  I am
> > using these terms grammatically / semantically, to express the intuition
> > that there's something missing after the intensifier, given that forms
> such
> > as Papuan Malay *sampe* and (Australian) English *as* usually occur in
> > construction with another, following expression (or "complement").
> >
> > I was not implying that the construction in question should "sound
> > incomplete" (to use Ilana's words below).  But it's interesting that she
> > characterizes the Australian English *as* construction as being
> > associated with a "particular intonation", since the same is true also
> for
> > the Papuan Malay construction with *sampe*.  Though the specifics of the
> > intonation contour seem to differ (in Papuan Malay, the peak of the
> contour
> > falls on the preceding word, while the intensifier *sampe* is associated
> > with low pitch, sounding like an afterthought).
> >
> > David
> >
> >
> > On 12/04/2021 00:58, Ilana Mushin wrote:
> >
> > I can also confirm ‘sweet as’ in Australian English. I’ve seen it on
> > advertising billboards. I think the construction ‘X as’ can be somewhat
> > productive - eg I’ve certainly heard ‘dumb as’.  There is a particular
> > intonation that goes with the construction - the ‘as’ is lengthened  and
> > has a rise-fall contour so it doesn’t sound incomplete (this is
> > impressionistic - someone may have a better idea of the prosody than me).
> >
> > Ilana
> >
> > Associate Professor Ilana Mushin
> >
> > Reader in Linguistics
> >
> > President, Australian Linguistic Society
> >
> >
> >
> > [image:
> >
> /var/folders/lv/m77kqy0n4x1_rcd3pk0j2n900000gq/T/com.microsoft.Outlook/WebArchiveCopyPasteTempFiles/il.pb.png]
> > Co-Editor, *Interactional Linguistics* (https://benjamins.com/catalog/il
> )
> >
> >
> >
> > School of Languages and Cultures
> >
> > University of Queensland
> >
> > St Lucia, QLD 4072.
> >
> > Ph: (07) 3365 6810 <(07)%203365%206810>
> >
> >
> >
> > CRICOS Provider No: 00025B
> >
> >
> >
> > *I acknowledge the Jagera and Turrbal peoples on whose land I live and
> > work. Their sovereignty was never ceded.*
> >
> > On 12 Apr 2021, at 5:27 am, David Gil <gil at shh.mpg.de> <gil at shh.mpg.de>
> > wrote:
> >
> > 
> >
> > Dear all,
> >
> >
> > I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> > of a novel (well, to me at least) construction type which might be termed
> > "Elided Intensification'.  I'll explain with an example.  In Papuan
> > Malay, property-denoting and some other words may be intensified by the
> > addition of *sampe*, a word whose other, more basic functions, include
> > 'arrive' and 'until', e.g.
> >
> >
> >
> > (1)       Enak sampe
> >
> >             nice SAMPE
> >
> >             'Very nice.'
> >
> >
> >
> > My informal "interpretation" of this construction is that it involves, or
> > at least originated in, some kind of understood expression such as "nice
> > arriving (at complete fulfillment)", or "nice until (completion)".  As
> > Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels like something is
> > missing after the word *sampe*.  (In Malay/Indonesian, this construction
> > seems to be restricted geographically to the north coast of New Guinea
> and
> > possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
> >
> >
> >
> > So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> > Intensification.  The first is from Ambel, an Austronesian language
> > spoken in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New
> Guinea,
> > in a region where Papuan Malay is also spoken.  As described by Arnold
> > (2018:145, pers comm), *aya* 'until' is used in a construction closely
> > resembling that in (1):
> >
> >
> >
> > (2)       Anlómo aya
> >
> >             bleed.3SG.INAN AYA
> >
> >             ‘It bled a lot.’
> >
> >
> >
> > Arnold, Laura. 2018.  *A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of
> > West New Guinea*. PhD Dissertation.  Edinburgh: University of Edinburgh.
> >
> >
> >
> > The second example, which I just came across, and which prompted this
> > query, is Australian English.  In the Wikipedia entry for Australian
> > English, in a paragraph which deals with the infensification of
> adjectives,
> > the following rather tantalizing passage occurs:
> >
> >
> >
> > "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> > "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
> >
> >
> >
> > So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> > after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> > involve intensification with the elision of some kind of argument
> > associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> > property in question.
> >
> >
> >
> > My questions:
> >
> >
> >
> > 1.  Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> > this construction, and comment on it.  Does it occur in other varieties
> > of English?  (It was certainly completely new to me!)
> >
> >
> >
> > 2.  Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> > other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?  On the flimsy
> > basis of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal
> > feature: is this the case?  For the Australia / New Guinea region I'd
> > also appreciate negative data, of the form "no, my language definitely
> > doesn't do this".
> >
> >
> >
> > 3.  Any further comments and suggestions ...
> >
> >
> >
> > Thanks,
> >
> >
> >
> > David
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> > David Gil
> >
> > Senior Scientist (Associate)
> > Department of Linguistic and Cultural Evolution
> > Max Planck Institute for the Science of Human History
> > Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >
> > Email: gil at shh.mpg.de
> > Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> > Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >
> > _______________________________________________
> > Lingtyp mailing list
> > Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> >
> > --
> > David Gil
> >
> > Senior Scientist (Associate)
> > Department of Linguistic and Cultural Evolution
> > Max Planck Institute for the Science of Human History
> > Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >
> > Email: gil at shh.mpg.de
> > Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> > Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >
> > _______________________________________________
> > Lingtyp mailing list
> > Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/f141d6d3/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Sun, 11 Apr 2021 23:32:07 +0000
> From: Bill Palmer <bill.palmer at newcastle.edu.au>
> To: Jess Tauber <tetrahedralpt at gmail.com>
> Cc: David Gil <gil at shh.mpg.de>, "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <B0F6FAF0-4EEA-4D96-ADC0-FDD8FB35028E at newcastle.edu.au>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Yep, the construction’s crazy as, but it’s widespread in Australian
> English. And as Ilana says, ‘as’ has terminal falling intonation.
>
> Bill
>
> Sent from my iPhone
>
> On 12 Apr 2021, at 9:18 am, Jess Tauber <tetrahedralpt at gmail.com> wrote:
>
> 
> I remember an 'as good as' in one of the Harry Potter films (I think it
> was the Order of the Phoenix?). This is where Mrs. Wheasley says of Harry
> 'He's as good as' with reference to him not being her actual son.
>
> Jess Tauber
>
> On Sun, Apr 11, 2021 at 6:36 PM David Gil <gil at shh.mpg.de<mailto:
> gil at shh.mpg.de>> wrote:
>
> Thanks to those who have responded to my query so far, either to me
> personally or on the list.
>
> I'd like to clarify what I had in mind by "elided" or "incomplete".  I am
> using these terms grammatically / semantically, to express the intuition
> that there's something missing after the intensifier, given that forms such
> as Papuan Malay sampe and (Australian) English as usually occur in
> construction with another, following expression (or "complement").
>
> I was not implying that the construction in question should "sound
> incomplete" (to use Ilana's words below).  But it's interesting that she
> characterizes the Australian English as construction as being associated
> with a "particular intonation", since the same is true also for the Papuan
> Malay construction with sampe.  Though the specifics of the intonation
> contour seem to differ (in Papuan Malay, the peak of the contour falls on
> the preceding word, while the intensifier sampe is associated with low
> pitch, sounding like an afterthought).
>
> David
>
>
> On 12/04/2021 00:58, Ilana Mushin wrote:
> I can also confirm ‘sweet as’ in Australian English. I’ve seen it on
> advertising billboards. I think the construction ‘X as’ can be somewhat
> productive - eg I’ve certainly heard ‘dumb as’.  There is a particular
> intonation that goes with the construction - the ‘as’ is lengthened  and
> has a rise-fall contour so it doesn’t sound incomplete (this is
> impressionistic - someone may have a better idea of the prosody than me).
>
> Ilana
>
> Associate Professor Ilana Mushin
> Reader in Linguistics
> President, Australian Linguistic Society
>
> [/var/folders/lv/m77kqy0n4x1_rcd3pk0j2n900000gq/T/com.microsoft.Outlook/WebArchiveCopyPasteTempFiles/il.pb.png]Co-Editor,
> Interactional Linguistics (https://benjamins.com/catalog/il<
> https://benjamins.com/catalog/il>)
>
> School of Languages and Cultures
> University of Queensland
> St Lucia, QLD 4072.
> Ph: (07) 3365 6810<tel:(07)%203365%206810>
>
> CRICOS Provider No: 00025B
>
> I acknowledge the Jagera and Turrbal peoples on whose land I live and
> work. Their sovereignty was never ceded.
>
> On 12 Apr 2021, at 5:27 am, David Gil <gil at shh.mpg.de><mailto:
> gil at shh.mpg.de> wrote:
>
> 
> Dear all,
>
> I'm interested in exploring the properties and geographical distribution
> of a novel (well, to me at least) construction type which might be termed
> "Elided Intensification'.  I'll explain with an example.  In Papuan Malay,
> property-denoting and some other words may be intensified by the addition
> of sampe, a word whose other, more basic functions, include 'arrive' and
> 'until', e.g.
>
> (1)       Enak sampe
>             nice SAMPE
>             'Very nice.'
>
> My informal "interpretation" of this construction is that it involves, or
> at least originated in, some kind of understood expression such as "nice
> arriving (at complete fulfillment)", or "nice until (completion)".  As
> Papuan Malay is largely head-initial, it kind of feels like something is
> missing after the word sampe.  (In Malay/Indonesian, this construction
> seems to be restricted geographically to the north coast of New Guinea and
> possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
>
> So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> Intensification.  The first is from Ambel, an Austronesian language spoken
> in the Raja Ampat archipelago of the northwest coast of New Guinea, in a
> region where Papuan Malay is also spoken.  As described by Arnold
> (2018:145, pers comm), aya 'until' is used in a construction closely
> resembling that in (1):
>
> (2)       Anlómo aya
>             bleed.3SG.INAN AYA
>             ‘It bled a lot.’
>
> Arnold, Laura. 2018.  A Grammar of Ambel, An Austronesian Language of West
> New Guinea. PhD Dissertation.  Edinburgh: University of Edinburgh.
>
> The second example, which I just came across, and which prompted this
> query, is Australian English.  In the Wikipedia entry for Australian
> English, in a paragraph which deals with the infensification of adjectives,
> the following rather tantalizing passage occurs:
>
> "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as
> "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
>
> So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that comes
> after the word being intensified, but still, all these cases seem to
> involve intensification with the elision of some kind of argument
> associated with the property word and denoting an extreme extent of the
> property in question.
>
> My questions:
>
> 1.  Could speakers of Australian English please confirm the existence of
> this construction, and comment on it.  Does it occur in other varieties of
> English?  (It was certainly completely new to me!)
>
> 2.  Is anybody familiar with possible cases of Elided Intensification in
> other languages, in Australia, New Guinea or elsewhere?  On the flimsy
> basis of three examples, it looks like an Australian / New Guinea areal
> feature: is this the case?  For the Australia / New Guinea region I'd also
> appreciate negative data, of the form "no, my language definitely doesn't
> do this".
>
> 3.  Any further comments and suggestions ...
>
> Thanks,
>
> David
>
>
>
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de<mailto:gil at shh.mpg.de>
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> >
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp<
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
>
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de<mailto:gil at shh.mpg.de>
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> >
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp<
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/e6fe0cdb/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Mon, 12 Apr 2021 02:44:02 +0300
> From: David Gil <gil at shh.mpg.de>
> To: Jess Tauber <tetrahedralpt at gmail.com>
> Cc: "lingtyp at listserv.linguistlist.org"
>         <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> Subject: Re: [Lingtyp] Query: Elided Intensification
> Message-ID: <a89beb70-cc65-762a-c017-bfc583f920ca at shh.mpg.de>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"
>
> Jess,
>
> The construction you cite is a different construction:  it's an elision,
> to be sure, but it's an elision of a comparative, and does not have an
> intensification function: it means 'He's as good as my son', not 'He's
> very good'.
>
> And its distribution is different: in my own English, for example, what
> Mrs. Wheasley says is fine, whereas /sweet as/ is word salad.  (Though
> having just spent an hour or so watching those delightful "Beached As"
> videos that Naomi Peck provided the link to, I am tempted to start using
> the construction!)
>
> David
>
>
> On 12/04/2021 02:17, Jess Tauber wrote:
> > I remember an 'as good as' in one of the Harry Potter films (I think
> > it was the Order of the Phoenix?). This is where Mrs. Wheasley says of
> > Harry 'He's as good as' with reference to him not being her actual son.
> >
> > Jess Tauber
> >
> > On Sun, Apr 11, 2021 at 6:36 PM David Gil <gil at shh.mpg.de
> > <mailto:gil at shh.mpg.de>> wrote:
> >
> >     Thanks to those who have responded to my query so far, either to
> >     me personally or on the list.
> >
> >     I'd like to clarify what I had in mind by "elided" or
> >     "incomplete".  I am using these terms grammatically /
> >     semantically, to express the intuition that there's something
> >     missing after the intensifier, given that forms such as Papuan
> >     Malay /sampe/ and (Australian) English /as/ usually occur in
> >     construction with another, following expression (or "complement").
> >
> >     I was not implying that the construction in question should "sound
> >     incomplete" (to use Ilana's words below). But it's interesting
> >     that she characterizes the Australian English /as/ construction as
> >     being associated with a "particular intonation", since the same is
> >     true also for the Papuan Malay construction with /sampe/.  Though
> >     the specifics of the intonation contour seem to differ (in Papuan
> >     Malay, the peak of the contour falls on the preceding word, while
> >     the intensifier /sampe/ is associated with low pitch, sounding
> >     like an afterthought).
> >
> >     David
> >
> >
> >     On 12/04/2021 00:58, Ilana Mushin wrote:
> >>     I can also confirm ‘sweet as’ in Australian English. I’ve seen it
> >>     on advertising billboards. I think the construction ‘X as’ can be
> >>     somewhat productive - eg I’ve certainly heard ‘dumb as’. There is
> >>     a particular intonation that goes with the construction - the
> >>     ‘as’ is lengthened  and has a rise-fall contour so it doesn’t
> >>     sound incomplete (this is impressionistic - someone may have a
> >>     better idea of the prosody than me).
> >>
> >>     Ilana
> >>
> >>     Associate Professor Ilana Mushin
> >>
> >>     Reader in Linguistics
> >>
> >>     President, Australian Linguistic Society
> >>
> >>
>  /var/folders/lv/m77kqy0n4x1_rcd3pk0j2n900000gq/T/com.microsoft.Outlook/WebArchiveCopyPasteTempFiles/il.pb.pngCo-Editor,
> >>     /Interactional Linguistics/ (https://benjamins.com/catalog/il
> >>     <https://benjamins.com/catalog/il>)
> >>
> >>     School of Languages and Cultures
> >>
> >>     University of Queensland
> >>
> >>     St Lucia, QLD 4072.
> >>
> >>     Ph: (07) 3365 6810 <tel:(07)%203365%206810>
> >>
> >>     CRICOS Provider No: 00025B
> >>
> >>     *I acknowledge the Jagera and Turrbal peoples on whose land I
> >>     live and work. Their sovereignty was never ceded.*
> >>
> >>
> >>>     On 12 Apr 2021, at 5:27 am, David Gil <gil at shh.mpg.de>
> >>>     <mailto:gil at shh.mpg.de> wrote:
> >>>
> >>>     
> >>>
> >>>     Dear all,
> >>>
> >>>
> >>>     I'm interested in exploring the properties and geographical
> >>>     distribution of a novel (well, to me at least) construction type
> >>>     which might be termed "Elided Intensification'.I'll explain with
> >>>     an example.In Papuan Malay, property-denoting and some other
> >>>     words may be intensified by the addition of /sampe/, a word
> >>>     whose other, more basic functions, include 'arrive' and 'until',
> >>>     e.g.
> >>>
> >>>     (1) Enak sampe
> >>>
> >>>     nice SAMPE
> >>>
> >>>     'Very nice.'
> >>>
> >>>     My informal "interpretation" of this construction is that it
> >>>     involves, or at least originated in, some kind of understood
> >>>     expression such as "nice arriving (at complete fulfillment)", or
> >>>     "nice until (completion)".As Papuan Malay is largely
> >>>     head-initial, it kind of feels like something is missing after
> >>>     the word /sampe/.(In Malay/Indonesian, this construction seems
> >>>     to be restricted geographically to the north coast of New Guinea
> >>>     and possibly also Northern Maluku; elsewhere it is absent.)
> >>>
> >>>     So far, I am familiar with two other potential cases of Elided
> >>>     Intensification.The first is from Ambel, an Austronesian
> >>>     language spoken in the Raja Ampat archipelago of the northwest
> >>>     coast of New Guinea, in a region where Papuan Malay is also
> >>>     spoken.As described by Arnold (2018:145, pers comm), /aya/
> >>>     'until' is used in a construction closely resembling that in (1):
> >>>
> >>>     (2) Anlómo aya
> >>>
> >>>     bleed.3SG.INAN AYA
> >>>
> >>>     ‘It bled a lot.’
> >>>
> >>>     Arnold, Laura. 2018./A Grammar of Ambel, An Austronesian
> >>>     Language of West New Guinea/. PhD Dissertation.Edinburgh:
> >>>     University of Edinburgh.
> >>>
> >>>     The second example, which I just came across, and which prompted
> >>>     this query, is Australian English.In the Wikipedia entry for
> >>>     Australian English, in a paragraph which deals with the
> >>>     infensification of adjectives, the following rather tantalizing
> >>>     passage occurs:
> >>>
> >>>     "In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used,
> >>>     such as "sweet as" (as in "That car is sweet as.")."
> >>>
> >>>     So here it's comparative 'as' rather than 'arrive'/'until' that
> >>>     comes after the word being intensified, but still, all these
> >>>     cases seem to involve intensification with the elision of some
> >>>     kind of argument associated with the property word and denoting
> >>>     an extreme extent of the property in question.
> >>>
> >>>     My questions:
> >>>
> >>>     1.Could speakers of Australian English please confirm the
> >>>     existence of this construction, and comment on it.Does it occur
> >>>     in other varieties of English?(It was certainly completely new
> >>>     to me!)
> >>>
> >>>     2.Is anybody familiar with possible cases of Elided
> >>>     Intensification in other languages, in Australia, New Guinea or
> >>>     elsewhere?On the flimsy basis of three examples, it looks like
> >>>     an Australian / New Guinea areal feature: is this the case?For
> >>>     the Australia / New Guinea region I'd also appreciate negative
> >>>     data, of the form "no, my language definitely doesn't do this".
> >>>
> >>>     3.Any further comments and suggestions ...
> >>>
> >>>     Thanks,
> >>>
> >>>     David
> >>>
> >>>     --
> >>>     David Gil
> >>>
> >>>     Senior Scientist (Associate)
> >>>     Department of Linguistic and Cultural Evolution
> >>>     Max Planck Institute for the Science of Human History
> >>>     Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >>>
> >>>     Email:gil at shh.mpg.de  <mailto:gil at shh.mpg.de>
> >>>     Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> >>>     Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >>>     _______________________________________________
> >>>     Lingtyp mailing list
> >>>     Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> >>>     <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> >>>     http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> >>>     <http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
> >
> >     --
> >     David Gil
> >
> >     Senior Scientist (Associate)
> >     Department of Linguistic and Cultural Evolution
> >     Max Planck Institute for the Science of Human History
> >     Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
> >
> >     Email:gil at shh.mpg.de  <mailto:gil at shh.mpg.de>
> >     Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> >     Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
> >
> >     _______________________________________________
> >     Lingtyp mailing list
> >     Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> >     <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
> >     http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
> >     <http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
> >
> --
> David Gil
>
> Senior Scientist (Associate)
> Department of Linguistic and Cultural Evolution
> Max Planck Institute for the Science of Human History
> Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
>
> Email: gil at shh.mpg.de
> Mobile Phone (Israel): +972-526117713
> Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210412/86febf78/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Subject: Digest Footer
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
>
> ------------------------------
>
> End of Lingtyp Digest, Vol 79, Issue 10
> ***************************************
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210411/797b3b1b/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list