[Lingtyp] Intuitions about inclusive time reference
Lidia Federica Mazzitelli
lfmazzitelli at gmail.com
Thu Feb 15 10:43:31 UTC 2024
Dear Östen,
In Italian I would say:
"*Oggi Mary spedisce la domanda*" ** Today Mary submits the application' -
if I am just fact-stating (In a context like Colleague A: "How's it going
with that proposal Mary has been working on? ME: *Tutto bene, oggi la
spedisce *"All good, today she submits it" - it is fine both in case she
already sent it/ she has not yet sent it.)
"*Oggi Mary dovrebbe spedire la domanda*" 'Today Mary should submit the
application' (who knows if she will at all?) - if chatting with a third
colleague about Mary (and I am unsure whether she will be submitting the
application at all).
(** Please note: In real life I'd say "*oggi Maria sottomette la
domanda per la grant*", o "oggi *Maria sottomette l'applicazione**" *but I
would then have to endure endless reprimands from purists who say "you
don't use "sottomettere" and "applicare"/"applicazione" in Italian with
that meaning!" - even if almost everyone uses them (and I fully
endorse this use). I don't even try to translate grant, so I blocked it out
from my translation.)
My intuition on Lakurumau, an Oceanic language of PNG, is that they would
use the irrealis - unless they were absolutely certain she had already sent
it (But that's not the context you imagined, right?)
T*aning** Mary ka=daa lis paan-in a application pan=a
grant*
today M. 3SG.S=IRR send go-APPL ART application OBL=ART grant
Best,
Lidia
Il mer 14 feb 2024, 22:29 Östen Dahl <oesten at ling.su.se> ha scritto:
> I would like to ask for intuitions about the following, in one or more
> languages that you are acquainted with.
>
>
>
> Suppose your colleague Mary said on Monday: "Tomorrow I'm going to submit
> my grant proposal." Now it's about noon on Tuesday, and you have no idea
> whatsoever of the time of the realization of her intention. Maybe she did
> it in the morning, maybe she'll wait until midnight, and maybe she's just
> doing it right now. How would you express the sentence below in your
> language(s), replacing SUBMIT by a suitable verb form? The idea is that you
> should try to use a maximally simple and natural formulation without
> excluding any possibility.
>
>
>
> Today Mary SUBMIT her grant proposal
>
>
>
> All comments are welcome.
>
>
>
> Thanks in advance!
>
> - Östen
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20240215/99b1783e/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list